上一节  下一节  回首页


《新耶路撒冷及其属天的教义》 第52节

(一滴水译,2022)

52、关于属于外在人的属世记忆和属于内在人的属灵记忆。人有两种记忆,一种外部记忆和一种内部记忆,或一种属世记忆和一种属灵记忆(2469-2494节)。人没有意识到他拥有一种内部记忆(24702471节)。内部记忆远远胜过外部记忆(2473节)。外部记忆的内容处于属世之光,而内部记忆的内容处于属灵之光(5212节)。人正是基于内部记忆才能理性、聪明地思考和说话(9394节)。人曾想过、说过和做过的一切事的每个最小细节,以及他耳闻目睹的一切,都铭刻在他的内部记忆中(24747398节)。该记忆就是人的生命册(24749386984110505节)。已经成为信的一部分的真理,和已经成为爱的一部分的良善,就存储在内部记忆中(52128067节)。已经变成习惯,成了生活的一部分的事物也存储在内部记忆中(939497239841节)。世俗知识和属灵知识存储在外部记忆中(52129922节)。相对于那些属于内部记忆的事物,它们非常昏暗模糊,乱作一团(2831节)。人在世上所说的语言就依赖于外部记忆(24722476节)。天使和灵人从内部记忆说话,所以他们的语言是通用的,如此普遍以至于所有人都能彼此交谈,无论他们来自哪个地区和国家(2472247624902493节)。关于这种语言,可参看《天堂与地狱》一书(234-245节);关于人死后所保留的内部记忆的奇事(参看HH463节)。

(刘广斌译本,2019)

52、外在之人的物质记忆,和内在之人的属灵记忆。人具有两种记忆,外在记忆和内在记忆,或者物质记忆和属灵记忆 (2469-2494)。人不知道他具有内在记忆 (24702471)。2373节讲述内在记忆胜过外在记忆多少(2473)。外在记忆中的事物处在物质之光中,内在记忆的事物处在属灵之光中(5212)。内在记忆是一个基础,在此基础上人能够明理,且聪明理性地思考和说话(9394)。

人思考、说话和行动的所有细节,以及他看到和听到的一切,都被铭记在他的内在记忆之中 (24747398)。这内在记忆就是人的生命册 (24749386984110505)。内在记忆存储着成为人信仰的真理,以及成为人之爱的良善(52128067)。内在记忆还存储那些由习惯成为自然以及成为生命部分的事物(939497239841)。属世和属灵的知识是存于人的外在记忆 (52129922)。和存在于内在记忆的事物比起来,它们非常模糊和混乱 (2831)。人在世上所说的各种语言是来自外在记忆 (24722476)。灵和天使的语言来自内在记忆,他们的语言是通用的,这种特性使得他们能与无论来自任何一个国家的人互相交谈(2472247624902493)。关于这种语言的介绍,参阅《天堂和地狱》的234-245节。关于人死后保持内在记忆的令人惊讶的细节,参见同一书的 463节。


上一节  目录  下一节


The New Jerusalem and its Heavenly Teachings (New Century Edition 2020) 52

52. The earthly memory that belongs to the outer self and the spiritual memory that belongs to the inner self. Human beings actually have two faculties of memory, an outer memory and an inner memory, or an earthly memory and a spiritual memory: 2469-2494. We are not aware that we have this inner memory: 2470, 2471. How much better the inner memory is than the outer memory: 2473. The contents of our outer memory are in an earthly light, while the contents of our inner memory are in a spiritual light: 5212. Our inner memory is the basis of our ability to think and speak rationally and with understanding: 9394. Every least detail of everything we have thought and said and done, as well as what we have heard and seen, is inscribed in our inner memory: 2474, 7398. That memory is our book of life: 2474, 9386, 9841, 10505. Our inner memory stores the [truths] that have become part of our faith and the goodness that has become part of our love: 5212, 8067. Our inner memory also stores things that have taken on the force of habit for us and have become part of our life: 9394, 9723, 9841. Knowledge of worldly and spiritual things is stored in our outer memory: 5212, 9922. That information is extremely dark and tangled compared to the contents of our inner memory: 2831. In this world our ability to speak our various languages depends on our outer memory: 2472, 2476. Angels and spirits speak from their inner memory, so they have a universal language such that no matter what country people come from they can talk with each other: 2472, 2476, 2490, 2493. For information about this language, see Heaven and Hell 234-245, and on the astoundingly detailed nature of the inner memory that we retain after death, see Heaven and Hell 463.

The Heavenly City (Woofenden translation 1993) 52

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Chadwick translation 1990) 52

52. Not translated.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Tafel translation 1911) 52

52. The Natural Memory, which is that of the External Man; and the Spiritual Memory, which is that of the Internal Man. Man has two memories, an exterior and an interior, that is, a natural and a spiritual memory, Arcana Coelestia 2469-2494. The man does not know that he has an interior memory, Arcana Coelestia 2470, 2471. How much the interior memory excels the exterior memory, Arcana Coelestia 2473. The things which are in the exterior memory are in natural light, but the things which are in the interior memory, are in spiritual light, Arcana Coelestia 5212. It is by virtue of the interior memory that a man is able to think and speak intellectually and rationally, Arcana Coelestia 9394. Each and all things which a man has thought, spoken, and done, and which he has heard and seen, are inscribed on his interior memory, Arcana Coelestia 2474, 7398. That memory is a man's book of life, Arcana Coelestia 2474, 9386, 9841, 10505. In the interior memory are [the truths] that have become the subjects of faith, and the goods that have become the subjects of love, Arcana Coelestia 5212, 8067. The things which have become habitual, and have become matters of life, are in the interior memory, Arcana Coelestia 9394, 9723, 9841. Scientifics and knowledges belong to the exterior memory, Arcana Coelestia 5212, 9922; they are very much in the shade and confused, when compared with those things which belong to the interior memory, Arcana Coelestia 2831. Man in the world speaks languages from the exterior memory, Arcana Coelestia 2472, 2476. Spirits and angels speak from the interior memory, and in consequence thereof have a universal language, which is of such a character that all from whatever earth they may be, can converse together, Arcana Coelestia 2472, 2476, 2490, 2493; concerning this language, see the work on Heaven and Hell 234-245; and concerning the wonderful things of the interior memory which remain with man after death, see Arcana Coelestia 463, Ibid.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Whitehead translation 1892) 52

52. Of the natural memory, which is of the external man, and of the spiritual memory, which is of the internal man.

Man has two memories, an exterior and an interior memory, or a natural and a spiritual memory (n. 2469-2494). Man does not know that he has an interior memory (n. 2470, 2471). How much the interior memory excels the exterior memory (n. 2473). The things in the exterior memory are in natural light, but the things in the interior memory, in spiritual light (n. 5212). It is from the interior memory that man is able to think and speak intellectually and rationally (n. 9394[1-6]). All and every particular which man has thought, spoken, and done, and all that he has heard and seen, are inscribed on his interior memory (n. 2474, 7398). That memory is man's book of life (n. 2474, 9386, 9841, 10505). In the interior memory are the truths which are become of faith, and the goods which are become of love (n. 5212, 8067). The things which are rendered habitual, and have become of the life, are in the interior memory (n. 9394, 9723, 9841). Scientifics and knowledges are of the exterior memory (n. 5212, 9922). They are very obscure and involved, respectively to those things which are of the interior memory (n. 2831). The languages which man speaks in the world are from the exterior memory (n. 2472, 2476). Spirits and angels speak from the interior memory, and consequently their language is universal, being such that all can converse together, of whatever land they may be (n. 2472, 2476, 2490, 2493); concerning which language, see the work on Heaven and Hell (n. 234-245); and concerning the wonders of the interior memory; which remains with man after death (see n. 463).

De Nova Hierosolyma et ejus Doctrina Caelesti 52 (original Latin 1758)

52. De Memoria Naturali quae est externi hominis, et de Memoria Spirituali quae est interni.

Quod binae memoriae homini sint, exterior et interior, seu naturalis et spiritualis (Arcana Coelestia 2469-2494).

Quod homo non sciat quod ei memoria interior sit (Arcana Coelestia 2470, 2471).

Quantum memoria interior excellet prae memoria exteriore (Arcana Coelestia 2473).

Quod quae in memoria exteriore sunt, in luce naturali sint; quae autem in memoria interiore, in luce spirituali sint (Arcana Coelestia 5212).

Quod ex memoria interiore sit quod homo intellectualiter et rationaliter possit cogitare et loqui (Arcana Coelestia 9394).

Quod omnia et singula quae homo cogitavit et locutus est et egit, et quae audivit et vidit, inscripta sint memoriae interiori (Arcana Coelestia 2474, 7398).

Quod illa memoria sit liber vitae hominis (Arcana Coelestia 2474, 9386, 9841, 10505).

Quod in memoria interiore sint (vera) quae facta sunt fidei, ac bona quae facta sunt amoris (Arcana Coelestia 5212, 8067).

Quod res quae induerunt habitum, et facta sunt vitae, sint in memoria interiore (Arcana Coelestia 9394, 9723, 9841).

Quod scientifica et cognitiones sint memoriae exterioris (Arcana Coelestia 5212, 9922).

Quod illa perquam umbrosa sint et implexa, respective ad illa quae sunt memoriae interioris (Arcana Coelestia 2831).

Quod homo in mundo ex memoria exteriore loquatur linguas (Arcana Coelestia 2472, 2476).

Quod spiritus et angeli loquantur ex memoria interiore, et quod inde illis lingua universalis, quae talis est ut omnes, ex quacunque terra sint, inter se loqui possint (Arcana Coelestia 2472, 2476, 2490, 2493; de qua lingua videatur in opere De Caelo et Inferno, 234-245; ac de stupendis memoriae interioris, quae manet apud hominem post mortem ibi, De Caelo et Inferno 463).


上一节  目录  下一节