上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8128节

(一滴水译,2018-2022)

  8128.“你吩咐以色列人”表神之真理在那些属于属灵教会之人当中的流注。这从“吩咐”的含义和“以色列人”的代表清楚可知:“吩咐”是指流注(参看2951548157977270节);“以色列人”是指那些属于属灵教会的人(6426663768626868703570627198720172157223节)。“吩咐”之所以表示流注,是因为就内在的代表意义而言,“摩西”是神性真理,神性真理通过流注进入觉知和思维。出于觉知的思维是外在言语所对应的内在言语;因此,就内义而言,前者(即内在言语)由后者(即外在言语)来表示。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8128

8128. Speak unto the sons of Israel. That this signifies the influx of truth Divine with those who are of the spiritual church, is evident from the signification of "speaking," as being influx (see n. 2951, 5481, 5797, 7270), and from the representation of the sons of Israel, as being those who are of the spiritual church (n. 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223). "To speak" denotes influx, because in the internal representative sense Moses is Divine truth, and Divine truth comes into perception and thought by influx. Thought from perception is internal speech, to which external speech corresponds; and therefore in the internal sense the former is meant by the latter.

Elliott(1983-1999) 8128

8128. 'Speak to the children of Israel' means the influx of God's truth among those belonging to the spiritual Church. This is clear from the meaning of 'speaking' as influx, dealt with in 2951, 5481, 5797, 7270; and from the representation of 'the children of Israel' as those who belong to the spiritual Church, dealt with in 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223. The reason why 'speaking' means influx is that in the internal representative sense 'Moses' is Divine Truth, and Divine Truth enters a person's perception and thought through influx. Thought as a result of perception is inward speech, to which outward speech corresponds; and for that reason the former kind of speaking is meant in the internal sense by the latter.

Latin(1748-1756) 8128

8128. `Loquere ad filios Israelis': quod significet influxum veri Divini apud illos qui ab Ecclesia spirituali, constat ex significatione `loqui' quod sit influxus, de qua n. 2951, 5481, 5797, 7270; et ex repraesentatione `filiorum Israelis' quod sint qui ab Ecclesia spirituali, de qua n. 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223; quod `loqui' sit influxus, est quia Moscheh in sensu interno repraesentativo est Divinum Verum, et Divinum Verum in perceptionem et cogitationem {1} per influxum venit; cogitatio ex perceptione est loquela interna, cui loquela externa correspondet, quare in sensu interno illa intelligitur per hanc. @1 i hominis$


上一节  下一节