上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2951节

(一滴水译,2018-2023)

2951、“对以弗仑说话”表示对那些能接受它的人的流注。这从“说话”的含义和“以弗仑”的代表清楚可知:“说话”是指思考(2271, 2287节),也指意愿(2626节),因而是指流入,因为流注就是这样实现的;“以弗仑”是指那些能接受信之真理和良善的人(参看2933节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2951

2951. And he spoke unto Ephron. That this signifies influx with those who were able to receive, is evident from the signification of "speaking," as being to think (n. 2271, 2287), and likewise to will (n. 2626), and thus to flow in, because influx is thereby effected; and from the representation of Ephron, as being those with whom the truth and the good of faith could be received (see n. 2933).

Elliott(1983-1999) 2951

2951. 'And he spoke to Ephron' means an influx with those who were able to receive it. This is clear from the meaning of 'speaking' as thinking, 2271, 2287, also willing, 2626, and so as flowing in, for that is how influx is effected; and from the representation of 'Ephron' as those with whom the truth and good of faith could be received, dealt with in 2933.

Latin(1748-1756) 2951

2951. `Et locutus ad Ephronem': quod significet influxum apud illos qui recipere possent, constat a significatione `loqui' quod sit cogitare, n. 2271, 2287, tum quoque velle, n. 2626, ita influere: quia influxus fit inde; et a repraesentatione `Ephronis' quod sint illi apud quos verum et bonum fidei recipi posset, de qua n. 2933.


上一节  下一节