上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7215节

(一滴水译,2018-2022)

  7215.“摩西这样告诉以色列人”表来自神之律法对那些属于主的属灵国度之人的劝诫。这从“告诉”的含义,以及“摩西”和“以色列人”的代表清楚可知:“告诉”是批劝诫,因为他告诉他们耶和华所吩咐他的事;“摩西”是指神之律法(参看67236752节);“以色列人”是指主的属灵国度(64266637节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7215

7215. And Moses spoke thus unto the sons of Israel. That this signifies exhortation from the law Divine to those who are of the Lord's spiritual kingdom, is evident from the signification of "speaking," as being exhortation, for he spoke to them what was commanded him by Jehovah; from the representation of Moses, as being the law Divine (see n. 6723, 6752); and from the representation of the sons of Israel, as being the Lord's spiritual kingdom (n. 6426, 6637).

Elliott(1983-1999) 7215

7215. 'And Moses spoke in this way to the children of Israel' means an exhortation from the law of God to those who belonged to the Lord's spiritual kingdom. This is clear from the meaning of 'speaking' as an exhortation, for he spoke to them what Jehovah had commanded him; from the representation of 'Moses' as the law of God, dealt with in 6723, 6752; and from the representation of 'the children of Israel' as the Lord's spiritual kingdom, dealt with in 6426, 6637.

Latin(1748-1756) 7215

7215. `Et locutus Moscheh ita ad filios Israelis': quod significet exhortationem a lege Divina ad illos qui e regno spirituali Domini, constat ex significatione `loqui' quod sit exhortatio, nam locutus est ad illos quod mandatum ei a Jehovah; a repraesentatione `Moschis' quod sit lex Divina, de qua n. 6723, 6752; et ex repraesentatione `filiorum Israelis' quod sit regnum spirituale Domini, de qua n. 6426, 6637.


上一节  下一节