上一节  下一节  回首页


《天堂与地狱》 第305节

(简释本,2022)

305、然而,世人已经切断了与天堂的连接,因为他把自己的外层转离天堂,通过对自我和世界的爱而将外层转向世界和自我,从而使自己退却,不再作为服务天堂的基础和根基。于是,主便提供了一个媒介来服务天堂,以取代这个基础和根基,也维持天堂与人类的结合,这个媒介就是圣经。至于圣经是如何作为这样的一个媒介来服务的,在《属天的奥秘》一书的许多地方有说明,所有相关材料都被收集在《白马》(启示录中提到的白马)这本小册子和《新耶路撒冷及其属天教义》一书{注1}的附录中,下面的注释引用了这些参考资料中的一些内容。{注2}

{注1}:【英197】这里提到的作品都是史威登堡在1758年出版的。《白马》是简称,“属天教义附录”大概是指《新耶路撒冷及其属天教义》的第255-266节中的内容。

{注2}:圣经在字义上是属世的(8783)。因为属世层是终端(最外层),属灵和属天的事物,也就是内层事物终止于其中并安息于其上,就像房子立于根基上(9430943398241004410436)。为了具有这种性质,圣经纯由对应写成(14041408140915401619165917091783861510687)。因为圣经在字义上具有这种性质,故是属灵和属天意义的容器(9407)。它既适合世人,也适合天使(1769-177218872143215722752333239525402541254725537381886210322)。它使天堂与人间合一(23102495921292169357939610375)。主与人通过圣经、藉着其内义结合(10375)。这种结合藉着圣经的全部事物和每一个细节进行,因此,圣经远比其它所有著作奇妙(10632-10634)。由于圣经已经写成,所以主通过圣经向人说话(10290)。教会就是圣经所在的地方,就是通过圣经认识主的地方,相对于那些在教会之外没有圣经、不知道主的人来说,就像人体里面的心肺相对于身体的其它部位,那些部位靠心肺、如同靠它们生命的源头那样存活(63793120542853)。在主眼中,地上的整个教会如同一个人(73969276)。因此,除非地球上有一个教会,也就是圣经所在的地方,也就通过圣经认识主的地方,否则,人类必会灭亡(468637931454510452)。

------------

(一滴水译本,2020)

305. 然而, 人已经切断了与天堂的这种联系, 因为他通过对自我和世界的爱而将其外层转离天堂, 将它们转向世界和自我, 由此将自己推离, 以致他无法再充当天堂的一个基础和根基; 于是, 主便提供了一个服务的媒介, 以取代天堂的这个基础和根基, 维持天堂与人类的联结. 这个媒介就是圣言. 至于圣言如何起到这种媒介作用, 这在《属天的奥秘》一书的许多地方有所说明, 所有相关材料都被收集在《白马》这本小册子和《新耶路撒冷及其天堂教义》一书的附录中, 下面的脚注引用了这些参考资料当中的一些内容.

注: 圣言在字义上是属世的(天国的奥秘 8783节). 因为属世层是属灵和属天事物, 也就是内层事物所终止于其中并立于其上的最外层, 就像房子立于地基之上(天国的奥秘 9430, 9433, 9824, 10044, 10436节). 为了具有这种性质, 圣言纯由对应写成(天国的奥秘 1404, 1408, 1409, 1540, 1619, 1659, 1709, 1783, 8615, 10687节). 圣言因在字义上具有这种性质, 故是属灵和属天意义的容器(天国的奥秘 9407节). 它既适合世人, 同时也适合天使(天国的奥秘 1769-1772, 1887, 2143, 2157, 2275, 2333, 2395, 2540, 2541, 2547, 2553, 7381, 8862, 10322节). 它就是那使天与地合而为一的, 或说是那联结天与地的(天国的奥秘 2310, 2495, 9212, 9216, 9357, 9396, 10375节). 主与人通过圣言藉着内义联结(天国的奥秘 10375节). 这种联结藉着圣言的每一个细节进行, 因此, 圣言远比其它所有著作奇妙得多(天国的奥秘 10632-10634节). 由于圣言已经写就, 所以主通过圣言向人说话(天国的奥秘 10290节). 教会, 就是圣言所在并通过圣言得以认识主的地方, 相对于那些在教会之外, 没有圣言, 不知道主的人来说, 就像人里面的心肺相对于身体的其它部位; 这些部位靠心肺, 如同靠其生命的源头那样存活(天国的奥秘 637, 931, 2054, 2853节). 在主眼中, 地上的整个教会如同一个人(天国的奥秘 7396, 9276节). 因此, 若非地球上有一个教会, 也就是圣言所在, 并通过圣言认识主的地方, 人类必灭亡(天国的奥秘 468, 637, 931, 4545, 10452节).

------------

(思想者译本,2015)

305. 但是, 人類因我欲(啟自己)和物欲(啟世界)已使其心轉離天國, 朝向自己和世界, 中斷了與天國的聯繫, 不能繼續作為天國的基礎和根基。為此, 主提供了另外一個媒介, 以維持天國與人類的關係;該媒介即是聖言。(對於聖言如何起到媒介的作用, 天國的奧秘一書已作了詳細的說明, 相關材料也已收集于白馬一書及新耶路撒冷及其屬天教義的附錄中。)


上一节  目录  下一节


Heaven and Hell #305 (NCE, 2000)

305. However, since we have broken this connection by turning our inward natures away from heaven and toward the world and ourselves through our self-love and love of the world and have so pulled away that we no longer serve heaven as its basis and foundation, the Lord has provided a medium to serve in place of that basis and foundation and to maintain the union of heaven with humanity. That medium is the Word.

Just how the Word serves as that medium, though, has been shown at length in Secrets of Heaven, with pertinent material collected in the booklet The White Horse Described in the Book of Revelation and also in the "Appendix to the Heavenly Teaching." Some of these references are cited in the footnote below. 1

Footnotes:

1. The Word in its literal sense is natural: 8783; because the natural level is the ultimate level in which spiritual and heavenly things (which are more inward) come to rest, and on which they rest like a house on its foundation: 9430, 9433, 9824, 10044, 10436. In order to be of this nature, the Word was written in pure correspondences: 1404, 1408-1409, 1540, 1615 [1619?], 1659, 1709, 1783, 8615, 10687. Since the Word is like this in its literal meaning, it is a vessel for spiritual and heavenly meaning: 9407; and it is adapted to us and to angels at the same time: 1769-1772, 1887, 2143, 2157, 2275, 2333, 2396 [2395?], 2540-2541, 2545, 2553, 7381, 8862, 10322. It is what unites heaven and earth: 2310, 2495, 9212, 9216, 9357, 9396, 10375. The Lord's union with us through the Word by means of its inner meaning: 10375. This union takes place by means of every detail in the Word, so it is more marvelous than any other writing: 10632-10634. Now that the Word has been written, the Lord speaks to us through it: 10290. Relative to people outside the church, who do not have the Word and know the Lord, the church where the Word is and where the Lord is known is like the human heart and lungs relative to the other parts of the body, which derive their life from the heart and lungs as from a wellspring: 637, 931, 2054, 2853. The whole church throughout the world is like a single person in the Lord's sight: 7395 [7396?], 9276. This is why the human race would perish if there were not a church in our world where the Word was found and the Lord was known: 468, 637, 931, 4545, 10452.

------------

Heaven and Hell #305 (Harley, 1958)

305. But man has severed this connection with heaven by turning his interiors away from heaven, and turning them to the world and to self by means of his love of self and of the world, thereby so withdrawing himself that he no longer serves as a basis and foundation for heaven; therefore the Lord has provided a medium to serve in place of this basis and foundation for heaven, and also for the conjunction of heaven with man. This medium is the Word. How the Word serves as such a medium has been shown in many places in ARCANA CAELESTIA, all of which may be seen gathered up in the little work on THE WHITE HORSE mentioned in Revelation; also in the APPENDIX TO THE NEW JERUSALEM AND ITS HEAVENLY DOCTRINE, from which some notes are here appended. 1

Footnotes:

1. The Word in the sense of the letter is natural (Arcana Coelestia 8783).

For the reason that the natural is the ultimate in which spiritual and celestial things, which are interior things, terminate and on which they continue in existence, like a house upon its foundation (Arcana Coelestia 9430, 9433, 9824, 10044, 10436).

That the Word might be such it was written by means of pure correspondences (Arcana Coelestia 1404, 1408-1409, 1540, 1619, 1659, 1709, 1783, 8615, 10687).

Because the Word is such in the sense of the letter it is the containant of the spiritual and celestial sense (Arcana Coelestia 9407).

And it is accommodated both to men and to angels at the same time (Arcana Coelestia 1769-1772, 1887, 2143, 2157, 2275, 2333, 2395, 2540-2541, 2547, 2553, 7381, 8862, 10322).

And it is a means of uniting heaven and earth (Arcana Coelestia 2310, 2495, 9212, 9216, 9357, 9396, 10375).

The conjunction of the Lord with man is through the Word, by means of the internal sense (Arcana Coelestia 10375).

There is conjunction by means of all things and each particular thing of the Word, and in consequence the Word is wonderful above all other writing (Arcana Coelestia 10632-10634).

Since the Word was written the Lord speaks with men by means of it (Arcana Coelestia 10290).

The Church where the Word is and the Lord is known by means of it, in relation to those outside the Church where there is no Word and the Lord is unknown is like the heart and lungs in man in comparison with the other parts of the body, which live from them as from the fountains of their life (Arcana Coelestia 637, 931, 2054, 2853).

Before the Lord the universal Church on the earth is as one Man (Arcana Coelestia 7396, 9276).

Consequently unless there were on this earth a Church where the Word is, and where the Lord is known by means of it, the human race here would perish

(Arcana Coelestia 468, 637, 931, 4545, 10452).

------------

Heaven and Hell #305 (Ager, 1900)

305. But man has severed this connection with heaven by turning his exteriors away from heaven, and turning them to the world and to self by means of his love of self and of the world, thereby so withdrawing himself that he no longer serves as a basis and foundation for heaven; therefore the Lord has provided a medium to serve in place of this base and foundation for heaven, and also for the conjunction of heaven with man. This medium is the Word. How the Word serves as such a medium has been shown in many places in the Arcana Coelestia, all of which may be seen gathered up in the little work on The White Horse mentioned in the Apocalypse; also in the Appendix to the New Jerusalem and Its Heavenly Doctrine, from which some notes are here appended. 1

Footnotes:


1. The Word in the sense of the letter is natural (Arcana Coelestia 8783).

For the reason that the natural is the outmost in which spiritual and heavenly things, which are interior things, terminate and on which they rest, like a house upon its foundation (9430, 9433, 9824, 10044, 10436).

That the Word may be such it is composed wholly of correspondences (1404, 1408-1409, 1540, 1619, 1659, 1709, 1783, 8615, 10687).

Because the Word is such in the sense of the letter it is the containant of the spiritual and heavenly sense (9407).

And it is adapted both to men and to angels (1769-1772, 1887, 2143, 2157, 2275, 2333, 2395, 2540-2541, 2547, 2553, 7381, 8862, 10322).

And it is what makes heaven and earth one (2310, 2495, 9212, 9216, 9357, 9396, 10375).

The conjunction of the Lord with man is through the Word, by means of the internal sense (10375).

There is conjunction by means of all things and each particular thing of the Word, and in consequence the Word is wonderful above all other writing (10632-10634).

Since the Word was written the Lord speaks with men by means of it (10290).

The church, where the Word is and the Lord is known by means of it, in relation to those who are out of the church where there is no Word and the Lord is unknown is like the heart and lungs in man in comparison with the other parts of the body, which live from them as from the fountains of their life (637, 931, 2054, 2853).

Before the Lord the universal church on the earth is as a single man (7396, 9276).

Consequently unless there were on this earth a church where the Word is, and where the Lord is known by means of it, the human race here would perish (468, 637, 931, 4545, 10452).

------------

De Coelo et de Inferno #305 (original Latin)

305. Sed quia homo hunc nexum cum caelo rupit, per id quod averterit interiora sua a caelo, et converterit illa ad mundum et semet, per amorem sui et mundi, et sic subtraxerit se ut non amplius serviret caelo pro basi et fundamento, ideo provisum est a Domino medium quod loco baseos et fundamenti esset caelo, et quoque pro conjunctione caeli cum homine; hoc medium est Verbum. Quomodo autem Verbum inservit pro tali medio, multis ostensum est in Arcanis Caelestibus; quae omnia in unum collata videantur in opusculo De Equo Albo, de quo in Apocalypsi; et quoque in Appendice ad Doctrinam Caelestem; ex quibus aliqua hic in notis sub linea afferuntur. 1


Footnotes:


1. Quod Verbum in sensu litterae sit naturale (8783). Ex causa quia naturale est ultimum in quod desinunt spiritualia et caelestia, quae sunt interiora, et super quo haec sicut domus super suo fundamento subsistunt (9430, 9433, 9824, 10044, 10436).

Ut Verbum tale sit, quod ideo per meras correspondentias conscriptum sit (1404, 1408, 1409, 1540, 1615 [1619?] 1659, 1709, 1783, 8615, 10687).

Quod Verbum, qua tale in sensu litterae, sit continens sensus spiritualis et caelestis (9407).

Et quod sit accommodatum tam hominibus quam angelis simul (1769-1772, 1887, 2143, 2157, 2275, 2333, 2396 [2395?] 2540, 2541, 2545, 2553, 7381, 8862, 10322).

Et quod sit uniens caeli et terrae (2310, 2495, 9212, 9216, 9357, 9396, 10375).

Quod conjunctio Domini cum homine sit per Verbum medio sensu interno (10375).

Quod per omnia et singula Verbi sit conjunctio, et quod inde Verbum sit mirabile prae omni scripto (10632-10634).

Quod Dominus, postquam Verbum conscriptum est, loquatur per id cum hominibus (10290).

Quod ecclesia, ubi Verbum et per id Dominus notus, ad illos qui extra ecclesiam ubi non Verbum et Dominus non notus, sit sicut cor et pulmo in homine, respective ad reliqua corporis, quae ex illis ut ex suae vitae fontibus vivunt (637, 931, 2054, 2853).

Quod ecclesia universalis in terris sit coram Domino sicut unus Homo (7395 [7396?] 9276)

Inde est, nisi foret ecclesia ubi Verbum et per id Dominus notus,in hac tellure, periret hic genus humanum (468, 637, 931, 4545, 10452).


上一节  目录  下一节