上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1772节

(一滴水译,2018-2023)

1772、蒙主的神性怜悯,我也被允许以同样的方式看到主圣言内义的一切美丽,并且看到过很多次,不仅在详细解释一些词语内义的时候,还在把一切事物,无论总体还是细节,合并成一个系列或一个思维系列的时候。这可被描述为从一个地上的乐园中看到一个天堂的乐园。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1772. The Lord in his divine mercy has also granted me the opportunity to see his Word in all the beauty of its inner sense. This he has done many, many times. I am not talking about the way it appears when the inner meaning of each individual word is explained but about the way it appears when the whole and all the parts form a single chain of thought. This can be described as seeing heaven's paradise from earth's.

Potts(1905-1910) 1772

1772. Of the Lord's Divine mercy I too have been permitted in the same way to see the Lord's Word in its beauty in the internal sense, and this many times; not as it is while the words are being explained as to the internal sense in detail, but with all things both in general and particular brought together into a single series or connection, which may be said to be the seeing of a heavenly paradise from an earthly one.

Elliott(1983-1999) 1772

1772. In the Lord's Divine mercy I too have been allowed in a similar way to see the Word of the Lord in its beauty in the internal sense. I have seen it many times, not when individual expressions are being explained as to their internal sense, but when every single thing is presented in a single sequence of thought. This may be called seeing a heavenly paradise by means of an earthly one.

Latin(1748-1756) 1772

1772. Ex Divina Domini Misericordia, etiam mihi concessum fuit similiter videre Verbum Domini in sua pulchritudine in sensu interno, et hoc multoties, non sicut dum singulae voces quoad sensum internum explicantur, sed omnia et singula in una serie; quod dici potest, ex paradiso terrestri videre paradisum caelestem.


上一节  下一节