上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9571节

(一滴水译,2018-2022)

  9571.“在它脸前发光”表来自主的神性人身的神性良善。这从“发光”和“脸”的含义清楚可知。“发光”是指从主的神性良善发出的神性真理;因为这就是那向天堂和那里的天使本身,以及教会和教会中那些处于基于良善的信之人发光的。由此产生的光照是心智的光照,在信之真理和良善上的聪明和智慧由此而来。心智通过圣言接受光,因为圣言是来自主的神性真理。“脸”当论及主时,是指源于主的神性之爱的神性良善的一切(95459546节)。它之所以源于主的神性人身的神性良善,是因为主的神性人身是天堂里的光之源头;事实上,祂人身就是天堂的太阳,光就从这太阳发出,由此而来的光是神性真理(参看10531521-15331619-1632277630943138316731903195322232233337333933413636364338623993406041804302440844144415441945274598540060326313631566086907717486448707886193999407节);主是天堂的太阳(也可参看105315211529153015312441363636434321e,5097707870837171717386448812节)。主的神性人身是天堂里的光之源头,因为神性若不以一个人的形式,就无法被看见,主也在约翰福音中教导了这一点:
  从来没有人看见神,只有在父怀里的独生子将祂表明出来。(约翰福音1:18
  同一福音书:
  你们从来没有听见父的声音,也没有看见祂的形状。(约翰福音5:37


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9571

9571. And it shall give light over against the faces of it. That this signifies from the Divine good of the Lord's Divine Human, is evident from the signification of "giving light," as being the Divine truth that proceeds from the Lord's Divine good; for it is this which gives light to heaven and the angels themselves who are there, and also to the church and the men therein who are in faith from good. The illumination from this is the illumination of the mind, from which come intelligence and wisdom in the truths and goods of faith. The mind is illuminated by means of the Word, because the Word is Divine truth from the Lord. And from the signification of "the faces," when said of the Lord, as being all that which is from the Divine good of His Divine love (n. 9545, 9546). The reason why it is from the Divine good of the Lord's Divine Human, is that the Lord's Divine Human is the source of light in heaven, for it is the Sun of heaven, from which is light, and the light from this is Divine truth (see n. 1053, 1521-1533, 1619-1632, 2776, 3094, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222, 3223, 3337, 3339, 3341, 3636, 3643, 3862, 3993, 4060, 4180, 4302, 4408, 4414, 4415, 4419, 4527, 4598, 5400, 6032, 6313, 6315, 6608, 6907, 7174, 8644, 8707, 8861, 9399, 9407); and that the Lord is the Sun of heaven may also be seen above (n. 1053, 1521, 1529, 1530, 1531, 2441, 3636, 3643, 4321, 5097, 7078, 7083, 7171, 7173, 8644, 8812). The Divine Human of the Lord is the source of light in heaven, because the Divine cannot be seen except under a human form, as also the Lord taught in these passages:

No man hath seen God at any time; the Only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, He hath set Him forth (John 1:18). Ye have not heard the voice of the Father at any time, nor seen His shape (John 5:37).

Elliott(1983-1999) 9571

9571. 'And give light before its faces' means from the Divine Good of the Lord's Divine Human. This is clear from the meaning of 'giving light' as the Divine Truth emanating from the Lord's Divine Good, for this is what gives light to heaven and the angels themselves there, and also to the Church and the people in it whose faith is founded on good (the resulting enlightenment is enlightenment of the mind, from which comes intelligence and wisdom in the truths and forms of the good of faith; the mind receives light through the Word because the Word is Divine Truth from the Lord); and from the meaning of 'faces', when this word has reference to the Lord, as all that which springs from the Divine Good of the Lord's Divine Love, dealt with in 9545, 9546. It springs from the Divine Good of the Lord's Divine Human because the Lord's Divine Human is the source of the light in heaven; for His Human is heaven's Sun from which the light flows, and the light from there is Divine Truth, see 1053, 1521-1533, 1619-1632, 2776, 3094, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222, 3223, 3337, 3339, 3341, 3636, 3643, 3862, 3993, 4060, 4180, 4302, 4408, 4414, 4415, 4419, 4527, 4598, 5400, 6032, 6313, 6315, 6608, 6907, 7174, 8644, 8707, 8861, 9399, 9407. Also the Lord is the Sun of heaven, 1053, 1521, 1529-1531, 2441, 3636, 3643, 4321 (end), 5097, 7078, 7083, 7171, 7173, 8644, 8812. The Lord's Divine Human is the source of the light in heaven because the Divine cannot be seen except under a Human form, which moreover the Lord has taught in John,

Nobody has ever seen God; the only begotten Son who is in the bosom of the Father, He has made Him known. John 1:18.

And in the same gospel,

You have never heard the Father's voice nor seen His shape. John 5:37.

Latin(1748-1756) 9571

9571. `Et illuminet e regione facierum ejus': quod significet a Divino Bono Divini Humani Domini, constat ex significatione `illuminare' quod sit Divinum Verum procedens a Divino Bono Domini, hoc enim est quod illuminat caelum, ipsosque angelos ibi, tum Ecclesiam {1}ac homines (d)ibi qui in fide ex bono; illuminatio inde est illuminatio mentis, unde intelligentia et sapientia in veris et bonis fidei; illuminatur {2} mens per Verbum, quia Verbum est Divinum Verum a Domino; et ex significatione `facierum' cum de Domino, quod sit omne id quod est ex Divino Bono Divini Amoris Domini, de qua n. 9545, 9546; quod sit ex Divino Bono Divini Humani Domini, est quia Divinum Humanum Domini est {3}ex quo lux in caelo, est enim Sol caeli, ex quo lux, et lux inde est Divinum Verum, videatur n. 1053, 1521-1533, 1619-(x)1632, 2776, 3094, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222, 3223, 3337, 3339, 3341, 3636, 3643, 3862, 3993, 4060, 4180, 4302, 4408, 4414, 4415, 4419, 4527, 4598, 5400, 6032, 6313, 6315, 6608, 6907, 7174, 8644, 8707, 8861, 9399, 9407; et quod Dominus sit Sol caeli, n. 1053, 1521, 1529-1531, 2441, 3636, 3643, 4321 fin., 5097, 7078, 7083, (a)7171, 7173, 8644, 8812 Divinum Humanum Domini est ex quo lux in caelo, quoniam Divinum non potest videri quam sub forma Humana, quod etiam Dominus docuit apud Johannem, Deum nemo vidit unquam; Unigenitus Filius, Qui in sinu Patris {4} Ille exposuit, i 18:

et apud eundem, Non vocem Patris audivistis unquam, neque speciem Ipsius vidistis, v 37. @1 et A, aut ac IT$ @2 i illo$ @3 quod lucet in coelos$ @4 i est$


上一节  下一节