上一节  下一节  回首页


《天堂与地狱》 第297节

(简释本,2022)

297、进一步关注天堂与人类的结合,还需要注意的是,主自己照着天堂的秩序流入每个人,既流入他的最内层,也流入他的最外层,安排他接受天堂,并从他的最内层统管他的最外层,同时又从他的最外层统管他的最内层,从而将人里面的一切事物保持在连接中。主的这种流注被称为直接流注,而通过灵人实现的其他流注被称为间接流注,后者靠前者维持。直接流注,是主自身的流注,来自祂的神性之人,进入人的意志,并通过他的意志进入他的理智,因而进入他的良善,通过他的良善进入他的真理,或者也可说,进入他的爱,通过他的爱进入他的信,而不是反过来,它更不会进入脱离爱的信、或脱离良善的真理、或并非来自意志的理智。神性流注持续不断,在良善之人而非邪恶之人里面被接受为良善;因为在恶人里面,它要么被弃绝,要么被窒息,要么被扭曲,因此,他们拥有邪恶的生命,在属灵的意义上就是死亡。{注1}

{注1}:既有出于主的直接流注,也有经由灵界的间接流注(60636307647296829683)。主的直接流注进入万有的最小细节(60586474-647887178728)。主的流注流入初始,同时也流入末后——以什么方式(514751506473700470077270)。主的流注进入人里面的良善,并通过良善进入真理,而不是反过来(5482564960278685870110153)。从主流入的生命照着人的状态和接受而各不相同(2069598664727343)。在恶人里面,从主流入的良善被转变为邪恶,真理被转变为伪谬;来自经历(36424632)。邪恶和由此而来的伪谬在何等程度上不阻碍,连续从主流入的良善和由此而来的真理就在何等程度上被接受(2411314231475828)。

------------

(一滴水译本,2020)

297. 关于天堂与人类的联结, 应该指出的是, 主自己照着天堂的秩序流入每个人, 既流入他的最内层, 也流入他的最外层, 为接受天堂而排列他, 并从他的最内层掌管他的最外层, 同时从他的最外层掌管他的最内层, 从而将人里面的一切事物保持在连贯的联系中. 主的这种流注被称为直接流注; 而通过灵人实现的其它流注被称为间接流注. 后者靠前者维持. 直接流注, 也就是主自己的流注, 来自祂的神性人身, 进入人的意愿, 并通过他的意愿进入他的理解力, 因而进入他的良善, 通过他的良善进入他的真理; 或也可说, 进入他的爱, 通过他的爱进入他的信; 反过来不行, 它更不会进入脱离爱的信, 或脱离良善的真理, 或并非来自意愿的理解力. 神性流注持续不断, 在善人, 而非恶人里面以良善被接受. 因为在恶人里面, 它要么被弃绝, 要么被窒息, 要么被扭曲. 因此, 他们拥有邪恶的生命; 就灵义而言, 这生命就是死亡.

注: 既有来自主的直接流注, 也有经由灵界而来的间接流注(天国的奥秘 6063, 6307, 6472, 9682, 9683节). 主的直接流注进入一切事物的最小细节(天国的奥秘 6058, 6474-6478, 8717, 8728节). 主流入初, 同时也流入末, 以及如何流入(天国的奥秘 5147, 5150, 6473, 7004, 7007, 7270节). 主的流注进入人里面的良善, 并通过良善进入真理, 而不是反过来(天国的奥秘 5482, 5649, 6027, 8685, 8701, 10153节). 从主流入的生命照着人的状态和接受而各不相同(天国的奥秘 2069, 5986, 6472, 7343节). 在恶人里面, 从主流入的良善被转变为邪恶, 真理被转变为虚假; 来自经历(天国的奥秘 3642, 4632节). 邪恶和由此而来的虚假在何等程度上不进行阻碍, 不断从主流入的良善和由此而来的真理就在何等程度上被接受(天国的奥秘 2411, 3142, 3147, 5828节).

------------

(思想者译本,2015)

297. 關於天國與人類相通, 我們還要明白, 主照天國的樣式流入各人, 既流入外在, 也流入內在, 好讓我們接受天國。祂從內在支配外在, 從外在支配內在, 兩者同時進行, 一以貫之。主的流入為直接流, 以靈為媒介的流入為間接流, 後者靠前者來維持。直接流出於主, 出於其神聖之人, 進入人的意志, 再從意志進入認知;也就是進入人內在的良善, 再從良善進入真理。或說進入人內在的仁, 再從仁進入信, 非反而行之。更非脫離仁而進入信, 或脫離良善而進入真理, 脫離意志而進入認知。

神性的流注永不停歇, 善人以其善受之, 惡人卻不受。在惡人, 要麼被拒絕, 或被抑制, 或被扭曲。因而他們過著邪惡的生活, 這樣的"生"其實是心靈的"死"。


上一节  目录  下一节


Heaven and Hell #297 (NCE, 2000)

297. To continue with the general topic of the union of heaven with the human race, we need to be aware that the Lord flows into each one of us according to heaven's design, into our inmost natures as well as into our outmost, and disposes us to accept heaven. He controls our outmost natures from the inmost and the inmost from the outmost at the same time, and in this way keeps everything about us in coherent connection. This inflow from the Lord is called a direct inflow, while a second inflow that happens through the agency of spirits is called an indirect inflow. The latter is sustained by the former. The direct inflow, an action of the Lord himself, is from his divine human. It comes into our intentions, and through our intentions into our understanding. This means it comes into what is good in us and through that good into what is true in us, or (which amounts to the same thing) into our love and through our love into our faith. It does not happen the other way around, much less into faith apart from love or into truth apart from good or into understanding apart from volition.

This divine inflow is unceasing and is accepted in what is good in good people, but not in evil ones. In them it is either rejected or stifled or distorted. So they have an evil life that spiritually understood is a death. 1

Footnotes:

1. There is a direct inflow from the Lord and also an indirect inflow through the spiritual world: 6063, 6307, 6472, 9682-9683. The Lord's direct inflow is into the most minute details of all: 6058, 6474-6478, 8717, 8728. The Lord flows into our first and our last things at the same time [see the note to below], and how this happens: 5147, 5150, 6473, 7004, 7007, 7270. The Lord's inflow is into the good within us and through that good into the truth, and not the reverse: 5482, 5649, 6027, 8685, 8701, 10153. The life that flows in from the Lord varies according to our state and according to our openness: 2069 [1909?], 5986, 6472, 7343. In evil people, the good that flows in from the Lord is turned into evil and the truth into falsity; from experience: 3643 [3642?], 4632. We accept the good and the consequent truth that are unceasingly flowing in from the Lord to the extent that evil and its consequent falsity do not block the way: 2411, 3142, 3147, 5828.

------------

Heaven and Hell #297 (Harley, 1958)

297. As to what further concerns the conjunction of heaven with the human race, it ought to be known that the Lord Himself inflows with each man, in accordance with the order of heaven, both into his inmosts and into his ultimates, and disposes him to receive heaven, governing his ultimates from his inmosts, and at the same time his inmosts from his ultimates, thus holding each thing and all things in connection in man. This influx of the Lord is called immediate influx; while the other influx that is effected through spirits is called mediate influx. The latter is maintained by means of the former. Immediate influx, which is that of the Lord Himself, is from His Divine Human, and is into man's will and through his will into his understanding, and thus into his good and through his good into his truth, or what is the same thing, into his love and through his love into his faith, but not the reverse; still less is it into faith apart from love, or into truth apart from good or into understanding that is not from will. This Divine influx is unceasing, and in the case of the good is received in good, but not in the case of the evil. With them it is either rejected or suffocated or perverted; and in consequence they have an evil life which, in the spiritual sense, is death. 1

Footnotes:

1. There is an immediate influx from the Lord, and also a mediate influx through the spiritual world (Arcana Coelestia 6063, 6307, 6472, 9682-9683).

The Lord's immediate influx is into the least particulars of all things (Arcana Coelestia 6058, 6474-6478, 8717, 8728).

The Lord inflows into firsts and at the same time into ultimates-in what manner (Arcana Coelestia 5147, 5150, 6473, 7004, 7007, 7270).

The Lord's influx is into the good with man, and through the good into truth and not the reverse (Arcana Coelestia 5482, 5649, 6027, 8685, 8701, 10153).

The life that inflows from the Lord varies in accordance with the state of man and in accordance with reception (Arcana Coelestia 2069, 5986, 6472, 7343).

With the evil the good that inflows from the Lord is turned into evil and the truth into falsity; from experience (Arcana Coelestia 3642, 4632).

The good and the truth therefrom that continually inflow from the Lord are received just to the extent that evil and falsity therefrom do not obstruct (Arcana Coelestia 2411, 3142, 3147, 5828).

------------

Heaven and Hell #297 (Ager, 1900)

297. As to what further concerns the conjunction of heaven with the human race, let it be noted that the Lord Himself flows into each man, in accord with the order of heaven, both into his inmosts and into his outmosts, and arranges him for receiving heaven, and governs his outmosts from his inmosts, and at the same time his inmosts from his outmosts, thus holding in connection each thing and all things in man. This influx of the Lord is called direct influx; while the other influx that is effected through spirits is called mediate influx. The latter is maintained by means of the former. Direct influx, which is that of the Lord Himself, is from His Divine Human, and is into man's will and through his will into his understanding, and thus into his good and through his good into his truth, or what is the same thing, into his love and through his love into his faith; and not the reverse, still less is it into faith apart from love or into truth apart from good or into understanding that is not from will. This Divine influx is unceasing, and in the good is received in good, but not in the evil; for in them it is either rejected or suffocated or perverted; and in consequence they have an evil life which in a spiritual sense is death. 1

Footnotes:


1. There is direct influx from the Lord, and also mediate influx through the spiritual world (Arcana Coelestia 6063, 6307, 6472, 9682-9683).

The Lord's direct influx is into the least particulars of all things (6058, 6474-6478, 8717, 8728).

The Lord flows in into firsts and at the same time into lasts-in what manner (5147, 5150, 6473, 7004, 7007, 7270).

The Lord's influx is into the good in man, and through the good into truth and not the reverse (5482, 5649, 6027, 8685, 8701, 10153).

The life that flows in from the Lord varies in accordance with the state of man and in accordance with reception (2069, 5986, 6472, 7343).

With the evil the good that flows in from the Lord is turned into evil and the truth into falsity; from experience (3642, 4632).

The good and the truth therefrom that continually flow in from the Lord are received just to the extent that evil and falsity therefrom do not obstruct (2411, 3142, 3147, 5828).

------------

De Coelo et de Inferno #297 (original Latin)

297. Quod porro conjunctionem caeli cum humano genere concernit, sciendum est quod Ipse Dominus influat apud unumquemvis hominem secundum ordinem caeli, tam in intima ejus quam in ultima ejus, et disponat illum ad recipiendum caelum, et regat ultima ejus ab intimis ejus et simul intima ab ultimis ejus, et sic contineat omnia et singula apud illum in nexu. Hic influxus Domini vocatur influxus immediatus alter vero influxus, qui fit per spiritus, vocatur influxus mediatus hic subsistit per illum. Influxus immediatus, qui est Ipsius Domini, est ex Divino Humano Ipsius, et est in voluntatem hominis et per voluntatem in intellectum ejus, ita in bonum hominis, et per bonum in verum ejus seu quod idem, in amorem et per amorem in fidem ejus, non autem vicissim, minus in fidem absque amore, aut in verum absque bono, aut in intellectum qui non est ex voluntate. Divinus ille influxus est perpetuus, et recipitur in bono apud bonos, non autem apud malos apud hos vel rejicitur, vel suffocatur, vel pervertitur; inde his vita mala est quae in spirituali sensu est mors. 1


Footnotes:


1. Quod influxus sit immediatus a Domino, et quoque mediatus per mundum spiritualem (6063, 6307, 6472, 9682, 9683). Quod influxus Domini immediatus sit in omnium singularissima (6058, 6474-6478, 8717, 8728).

Quod Dominus influat in prima et simul ultima, quomodo (5147, 5150, 6473, 7004, 7007, 7270).

Quod influxus Domini sit in bonum apud hominem, et per bonum in verum, et non vicissim (5482, 5649, 6027, 8685, 8701, 10153).

Quod vita quae influit a Domino varietur secundum statum hominis, et secundum receptionem (2069 [2888?] 5986, 6472, 7343).

Quod apud malos, bonum, quod influit a Domino, vertatur in malum, et verum in falsum, ab experientia (3643 [3642, 3743?] 4632).

Quod tantum recipiatur bonum et inde verum, quod continue influit a Domino, quantum non obstat malum et inde falsum (2411, 3142, 3147, 5828).


上一节  目录  下一节