上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6063节

(一滴水译,2018-2022)

  6063.“约瑟进去告诉法老说”表内在属天层在记忆知识所在的属世层里面的同在,以及随之而来的流注和觉知。这从“进去”到某人那里、“告诉”和“说”的含义,以及“约瑟”和“法老”的代表清楚可知:“进去”到某人那里是指同在(参看5934节);“约瑟”是指内在属天层(58695877节);“告诉”是指流注;“法老”是指属世层和总体上的记忆知识(57996015节);在圣言的历史中,“说”是指觉知(17911815181918221898191920802619286235095687节)。由此明显可知,“约瑟进去告诉法老说”表示内在属天层在记忆知识所在的属世层里面的同在,以及随之而来的流注和觉知。
  前面多次提到内在进入属世层或外在的流注,以及后者,即属世层的觉知;并且说明,属世层凭着来自内在,也就是从主经由内在而来的流注而持续存在并存活。事实上,没有从此源头而来的流注,属世层就没有任何生命,因为它存在于创造的属世层面,并由此获得它所拥有的一切;创造的属世层面完全缺乏生命。正因如此,人的属世层若要拥有生命,就必须有从主而来的流注。这流注不仅直接来自祂,还间接经由灵界而来,从而进入人的内在,因为该流注存在于灵界,并从灵界进入属世层,以便属世层能拥有生命,或说能存活。人的属世层得以形成,是为了由此接受生命。这就是内在属天层进入记忆知识所在属世层的流注的意思。凭借来自内在的流注,觉知在“法老”所代表的外在或属世层产生;因为流注和觉知彼此对应(5743节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6063

6063. And Joseph came and told Pharaoh, and said. That this signifies the presence of the internal celestial in the natural where memory-knowledges are, and the consequent influx and perception, is evident from the signification of "coming to" anyone, as being presence (see n. 5934); from the representation of Joseph, as being the internal celestial (n. 5869, 5877); from the signification of "telling," as being influx (n. 5966); from the representation of Pharaoh, as being the natural and the memory-knowledge in general (n. 5799, 6015); and from the signification of "saying," in the historicals of the Word, as being perception (n. 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2619, 2862, 3509, 5687). Hence it is evident that by "Joseph came and told Pharaoh, and said," is signified the presence of the internal celestial in the natural where are memory-knowledges, and the consequent influx and perception. [2] Frequent mention has already been made of the influx of the internal into the natural or external, and of the perception of the latter; and it has been shown that the natural subsists and lives by virtue of influx from the internal, that is, through the internal from the Lord. For without influx thence the natural has no life, because it is in the nature of this world, and from this derives all that it has; and the nature of this world is utterly devoid of life; and therefore in order that the natural with man may live, there must be influx from the Lord, not only immediate from Him, but also mediate through the spiritual world, consequently into man's internal, for this is in the spiritual world; and then from this there must be influx into the natural, in order that this may live. The natural of man is formed to receive life therefrom. This then is what is meant by the influx of the internal celestial into the natural where memory-knowledges are. By virtue of influx from the internal there comes forth perception in the external or natural which is represented by Pharaoh; for influx and perception correspond to each other (n. 5743).

Elliott(1983-1999) 6063

6063. 'And Joseph came and told Pharaoh, and said' means the presence of the internal celestial within the natural where factual knowledge resides, and the consequent influx and perception. This is clear from the meaning of 'coming to someone' as presence, as in 5934; from the representation of 'Joseph' as the internal celestial, dealt with in 5869, 5877; from the meaning of 'telling as an influx, dealt with in 5966; from the representation of 'Pharaoh' as the natural and therefore factual knowledge in general, dealt with in 5799, 6015; and from the meaning of saying' in historical narratives of the Word as perception, dealt with in 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2619, 2862, 3509, 5687. From all this it is evident that 'Joseph came and told Pharaoh, and said' means the presence of the internal celestial within the natural where factual knowledge resides, and the consequent influx and perception.

[2] Reference has been made many times before this to the flowing of the internal into the natural or external, and to perception in the natural. It has been shown that the natural is kept in being and receives its life from an influx from the internal, that is, from the Lord through the internal. For without the influx from that source the natural does not have any life, since it exists on the natural level of creation and derives all that it is from there, and the natural level of creation is totally devoid of life. This being so, if a person's natural is to have life there must be an influx from the Lord. It must come not only directly from Him but also indirectly through the spiritual world, consequently into a person's internal, since this exists in the spiritual world, and from there into the natural so that it may have life. The human natural has been formed so that it may receive life thereby. This then is what is meant by a flowing of the internal celestial into the natural where factual knowledge resides. As a result of this influx from the internal, perception takes place in the external or natural, which 'Pharaoh' represents; for influx and perception answer to each other, 5743.

Latin(1748-1756) 6063

6063. `Et venit Joseph, et indicavit Pharaoni, et dixit': quod significet caelestis interni praesentiam in naturali ubi scientifica, et inde influxum et perceptionem, constat ex significatione `venire ad aliquem' quod sit praesentia, ut n. 5934; ex repraesentatione `Josephi' quod sit caeleste internum, de qua n. 5869, 5877; ex significatione `indicare' quod sit influxus, de qua n. 5966; ex repraesentatione `Pharaonis' quod sit naturale et inde scientificum in communi, de qua n. 5799, 6015; et ex significatione `dicere' in historicis Verbi quod sit perceptio, de qua n. 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2619, 2862, 3509, 5687; inde patet quod per `venit Joseph et indicavit Pharaoni, et dixit' significetur praesentia caelestis interni in naturali ubi scientifica, et inde influxus et perceptio. [2]De influxu interni in naturale seu externum, et de hujus perceptione, prius multoties dictum est; et ostensum quod naturale subsistat et vivat ex influxu ab interno, hoc est, per internum a Domino; naturale enim absque influxu inde, non habet aliquam vitam, quia est in natura mundi et inde trahit omne suum, et natura mundi est prorsus absque vita; quapropter ut vivat naturale apud hominem, influxus erit a Domino, non solum immediatus ab Ipso sed etiam mediatus per mundum spiritualem, consequenter apud hominem in internum ejus, nam hoc est in mundo spirituali; inde nunc erit influxus in naturale ut hoc vivat; est naturale hominis formatum ad recipiendum vitam inde: hoc nunc intelligitur per influxum caelestis interni in naturale ubi scientifica. Ex influxu ab interno existit perceptio in externo, seu in naturali, quod per `Pharaonem' repraesentatur, nam influxus et perceptio sibi mutuo correspondent, n. 5743.


上一节  下一节