上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9429节

(一滴水译,2018-2022)

  9429.“耶和华的荣耀停于西乃山”表主在天堂的圣言的内层事物。这从“耶和华的荣耀”和“西乃山”的含义清楚可知:“耶和华的荣耀”当论及圣言时,是指它的内在意义,因而是指圣言的内层事物(参看创世记18序言,5922节);“西乃山”是指从主发出的神性真理,因而是指天堂,如前所述(94209427节)。圣言的内层事物之所以被称为“荣耀”,是因为从显为太阳的主发出的神性真理构成天堂里的光,这光能使那里的天使用眼睛观看,同时赋予他们聪明、智慧(15311619-16322776313831673190319533393341363636433862399343024415452754006313660869056907864487078861节)。这神性之光是天上一切荣耀的源头,它的亮度超出所有人的想象。由此明显可知为何圣言的内在意义由“荣耀或荣光”来表示;因为圣言的内在意义就是天上从主发出的神性真理,因而是作为那里一切荣耀或荣光之源头的光。
  这就是圣言的许多经文中“荣耀或荣光”的意思,如经上说“见人子有荣耀,驾着云”(马太福音24:30;路加福音21:27);主受害之后“进入祂的荣耀”(路加福音24:26);“当人子在祂荣耀里降临的时候,要坐在祂荣耀的宝座上”(马太福音25:31),“坐在荣耀的宝座上”表示根据来自祂自己的神性真理进行审判;还有“摩西、以利亚在荣光里显现”(路加福音9:3031),“摩西、以利亚”在此是指圣言(参看创世记18章序言,276252479372节)。在约翰福音中,“主的荣耀”也所表相同:
  如今人子得了荣耀,神在祂身上也得了荣耀。如果神在祂身上得了荣耀,神也在自己身上荣耀祂,并且立刻荣耀祂。(约翰福音13:31-32
  “在神身上得了荣耀”表示变成神性真理所源于的神性良善。类似的话出现在约翰福音(12:28)。
  在下列经文中,“荣耀或荣光”也表示诸如存在于天堂中的发自主的神性真理:
  在旷野有人声呼喊着,预备耶和华的路。耶和华的荣耀必然显现,凡有血气的必一同看见。(以赛亚书40:35
  这些话论述了主的降临;其中,“必然显现的耶和华的荣耀”是指神性真理。主就是这真理,因为这真理来自祂,这一点明显可见于约翰福音:
  太初有圣言,圣言与神同在,神就是圣言。生命在祂里头,这生命就是人的光。祂是真光。圣言成了肉身,我们也见过祂的荣光,正是父独生子的荣光。(约翰福音1:14914
  此处“圣言”(中文版本均译为道)是指神性真理;“光”也是;由此明显可知“见过祂的荣光”表示什么。除了当主变形像的时候外,主并未以其它任何荣光出现在世上,这是众所周知的。
  在约翰福音的其它地方,“荣耀”具有同样的含义:
  以赛亚书说这些话,是因为看见了祂的荣耀,就指着祂说的。但他们爱人的荣耀过于爱神的荣耀。我到世上来,乃是光,叫凡信我的,不住在黑暗里。(约翰福音12:414346
  此处“主的荣耀”和“神的荣耀”也表示神性真理,而“人的荣耀”表示虚假。以赛亚书:
  发光!因为你的光已经来到!耶和华的荣耀已升起来照耀你。耶和华要升起照耀你,祂的荣光要显在你身上。黎巴嫩的荣耀,必来到你这里,使我圣所之地荣美。你的日头不再下落,你的月亮也不退缩;因为耶和华必作你永远的光。(以赛亚书60章)
  这明显论述了主的降临,祂的国度,天堂和教会。这一整章描述了从祂神性人身发出的神性真理,这神性真理被称为“光”、“荣耀”和“荣光”。
  同一先知书:
  他们从日落之处必敬畏耶和华的名;从日出之地,也必敬畏祂的荣耀。必有一位救赎主来到锡安。(以赛亚书59:1920
  此处也论述主;“耶和华的名”表示敬拜所来自的一切信之真理和爱之良善(2724300666749310节)。又:
  我凭公义召你,必使你作人民的约,作列族之光。我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给别人。(以赛亚书42:68
  这也在论述主,其中“列族之光”表示来自祂的神性真理;“不将祂的荣耀归给别人”表示这神性真理不是从其他人,乃是从主发出的,主与耶和华为一。又:
  我为我自己的缘故,我自己的缘故必行这事;我必不将我的荣耀归给别人。(以赛亚书48:11
  在以赛亚书的别处,“荣耀”具有同样的含义:
  你们的光就必突然发出如破晓;你们的公义必在你们前面行;耶和华的荣光必将你们招聚起来。(以赛亚书58:8
  同一先知书:
  他必来聚集万族万舌,使他们来看我的荣耀。(以赛亚书66:18
  又:
  万军之耶和华必在锡安山、在耶路撒冷掌权,在敬畏祂的众长老面前必有荣耀。(以赛亚书24:23
  民数记:
  耶和华说,我是活着的那一位;全地要被耶和华的荣耀充满。(民数记14:2021
  这些经文论述的是主,“荣耀或荣光”表示从祂发出的神性真理。
  又:
  我见主坐在高而被举起的宝座上。祂上面有撒拉弗侍立。彼此呼喊,圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华;祂的荣光充满全地!(以赛亚书6:1-3
  诗篇:
  诸天述说神的荣耀。(诗篇19:1
  又:
  列族要敬畏耶和华的名;地上诸王都敬畏你的荣耀。因为耶和华建造了锡安,在祂荣耀里显现。(诗篇102:1516
  启示录:
  有神的荣耀光照圣耶路撒冷,又有羔羊为城的灯。得救的列族要在城的光里行走;地上的君王必将自己的荣耀、尊贵归与那城。(启示录21:23-24
  “圣耶路撒冷”表示新教会;“神的荣耀”表示其中来自主的神性真理;“他们要在其中行走的光”所表相同;带来荣耀的“地上的君王”表示那些处于源于良善的真理之人(201520694581496650446148节)。由此可见停留在西乃山上的“耶和华的荣耀”表示什么(也可参看8427节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9429

9429. And the glory of Jehovah tarried upon Mount Sinai. That this signifies the interior things of the Word of the Lord in heaven, is evident from the signification of "the glory of Jehovah," when said of the Word, as being its internal sense, thus the interior things of the Word (see the preface to Genesis 18, and n. 5922); and from the signification of "Mount Sinai," as being Divine truth proceeding from the Lord, and consequently heaven (of which above, n. 9420, 9427). That the interior things of the Word are called "glory" is because the Divine truth proceeding from the Lord as a sun is the light in heaven which gives sight to the angels there, and at the same time intelligence and wisdom (n. 1531, 1619-1632, 2776, 3138, 3167, 3190, 3195, 3339, 3341, 3636, 3643, 3862, 3993, 4302, 4415, 4527, 5400, 6313, 6608, 6905, 6907, 8644, 8707, 8861). From this Divine light is all the glory in heaven, which is such as to surpass all human apprehension. From this it is plain why the internal sense of the Word is meant by "glory;" for the internal sense of the Word is the Divine truth that proceeds from the Lord in heaven, thus is the light from which is all the glory there. [2] This is meant by "glory" in many passages of the Word, as that they should "see the Son of man in a cloud with glory" (Matt. 24:30; Luke 21:27); and that the Lord, after He had suffered, was to "enter into His glory" (Luke 24:26); that "when He should come in His glory, He would sit upon the throne of His glory" (Matt. 25:31), where "to sit upon the throne of glory" denotes to judge from the Divine truth which is from Himself; also that "Moses and Elias were seen in glory" (Luke 9:30, 31); that "Moses and Elias" here denote the Word, see the preface to Genesis 18, and n. 2762, 5247, 9372. The same is also meant by the "glorification" of the Lord, in John: "Now hath the Son of man been glorified, and God hath been glorified in Him. God shall also glorify Him in Himself, and shall straightway glorify Him" (John 13:31-32); "to be glorified in God" denotes to become Divine good, from which is Divine truth. In like manner in John 12:38. [3] By "glory" is signified the Divine truth proceeding from the Lord such as it is in heaven, also in the following passages:

The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of Jehovah. And the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see together (Isa. 40:3, 5);

treating of the coming of the Lord; where "the glory of Jehovah which shall be revealed" denotes the Divine truth. That the Lord is this truth, because it is from Him, is manifest in John:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word. In Him was life; and the life was the light of men. He was the true light. And the Word was made flesh, and we beheld His glory, the glory as of the Only begotten of the Father (John 1:1, 4, 9, 14). Here "the Word" denotes the Divine truth; in like manner "the light;" from which it is plain what is meant by "beholding His glory." That the Lord did not appear in any other glory in the world, except when He was transfigured, is known. [4] In like manner in another passage in John:

These things said Isaiah, when he saw His glory, and spoke of Him. But they loved the glory of men more than the glory of God. I am come a light into the world, that whosoever believeth in Me may not remain in the darkness (John 12:41, 43, 46);

here also the "glory of the Lord," and the "glory of God," denote the Divine truth, and the "glory of men" denotes falsity. In Isaiah:

Shine, for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee. . . . Jehovah shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee. . . . The glory of Lebanon shall come unto thee . . . to adorn the place of My sanctuary. . . . Thy sun shall no more go down, neither shall thy moon wane; for Jehovah shall be unto thee for a light of eternity (Isa. 60). It is evident that the subject here treated of is the Lord's coming, His kingdom, heaven, and the church. The Divine truth proceeding from His Divine Human is described in this whole chapter, and is called, "light," "honor," and "glory." [5] Again:

They shall fear the name of Jehovah from the setting of the sun, and His glory from the rising of the sun. The Redeemer shall come to Zion (Isa. 59:19, 20);

here also the Lord is treated of; "the name of Jehovah" denotes all the truth of faith and good of love from which is worship (n. 2724, 3006, 6674, 9310). Again:

I have called thee in righteousness, and I will give thee for a covenant to the people, for a light of the Gentiles. I am Jehovah; this is My name; and My glory will I not give to another (Isa. 42:6, 8);

here also treating of the Lord, where "a light of the Gentiles" denotes the Divine truth which is from Him; "not to give His glory to another," denotes that this Divine truth proceeds from no other than the Lord, who is one with Jehovah. As also in the same:

For Mine own sake, for Mine own sake, will I do it, and My glory will I not give to another (Isa. 48:11). [6] In like manner elsewhere:

Thy light shall break forth as the dawn; thy righteousness shall walk before thee; the glory of Jehovah shall gather thee (Isa. 58:8). He shall come to gather together all nations and tongues; that they may come, and see My glory (Isa. 66:18).

Jehovah Zebaoth shall reign in Mount Zion, and in Jerusalem, and before the elders shall be His glory (Isa. 24:23). Jehovah said, I live; and all the earth shall be filled with the glory of Jehovah (Num. 14:20, 21). In these passages the Lord is treated of, and the "glory" denotes the Divine truth that is from Him. [7] Again:

I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up. Above Him stood the seraphim. And one cried unto another, Holy, holy, holy, Jehovah Zebaoth, the fullness of all the earth is His glory (Isa. 6:1-3). The heavens recount the glory of God (Ps. 19:1). That the nations may fear the name of Jehovah, and the kings of the earth Thy glory; in that Jehovah hath built up Zion, and hath appeared in His glory (Ps. 102:15, 16). The glory of God shall enlighten the Holy Jerusalem, and the Lamb is the lamp thereof. And the nations that are saved shall walk in her light; and the kings of the earth shall bring their glory and honor into it (Rev. 21:23-24). "The holy Jerusalem" denotes the New Church; "the glory of God," the Divine truth from the Lord therein; in like manner "her light in which they shall walk;" "the kings of the earth who shall bring their glory," denote those who are in truths from good (n. 2015, 2069, 4581, 4966, 5044, 6148). From all this it can now be seen what is signified by "the glory of Jehovah which tarried upon Mount Sinai" (see also n. 8427).

Elliott(1983-1999) 9429

9429. 'And the glory of Jehovah lay over Mount Sinai' means the more internal levels of the Lord's Word in heaven. This is clear from the meaning of 'the glory of Jehovah', when the Word is the subject, as its inward sense, thus the more internal levels of the Word, dealt with in the Preface to Genesis 18, and in 5922; and from the meaning of 'Mount Sinai' as Divine Truth emanating from the Lord, and consequently as heaven, dealt with above in 9420, 9427. The reason why the more internal levels of the Word are called 'the glory' is that Divine Truth emanating from the Lord as the Sun composes the light in heaven, which enables the angels there to see with their eyes and at the same time gives them intelligence and wisdom, 1531, 1619-1632, 2776, 3138, 3167, 3190, 3195, 3339, 3341, 3636, 3643, 3862, 3993, 4302, 4415, 4527, 5400, 6313, 6608, 6907, 8644, 8707, 8861. This Divine light is the source of all the glory in heaven, whose brightness is such that it exceeds all human imagination. From this it is evident why the inward sense of the Word is 'the glory'; for the inward sense of the Word is the Divine Truth emanating from the Lord in heaven, and so it is the light which is the source of all the glory there.

[2] This is what 'glory' is used to mean in a large number of places in the Word, such as where it says that they would see the Son of Man coming in a cloud with glory, Matt. 24:30; Luke 21:27; that the Lord, after He had suffered would enter into His glory, Luke 24:26; that when He came in His glory He would sit on the throne of His glory, Matt 25:31, 'sitting on the throne of glory' meaning judging with Divine Truth that comes from Him; and that Moses and Elijah appeared in glory, Luke 9:30,31, 'Moses and Elijah' there being the Word, see Preface to Genesis 18, and 2762, 5247, 9372. It is also what the Lord's 'being glorified' is used to mean in John,

Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him. If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him at once. John 13:31, 32.

'Being glorified in God' means becoming Divine Good from which Divine Truth springs. Something similar appears in John 12:28.

[3] Divine Truth emanating from the Lord as it exists in heaven is meant by 'the glory' in the following places as well: In Isaiah,

The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of Jehovah. And the glory of Jehovah will be revealed, and all flesh will see it together. Isa 40:3, 5.

These are words referring to the Coming of the Lord, in which 'the glory of Jehovah' that will be revealed is Divine Truth. The Lord is that Truth because it comes from Him, as is evident in John,

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. In Him was life, and the life was the light of men. He was the true light. And the Word became flesh; and we saw His glory, glory as of the Only Begotten from the Father. John 1:1, 4, 9, 14.

'The Word' here is Divine Truth, and so is 'the light', from which it is evident what 'seeing His glory' means. The Lord, as is well known, did not appear in any glory in the world, apart from when He was transfigured.

[4] 'The glory' has the same meaning elsewhere in John,

These things Isaiah said when he saw His glory and spoke of Him. But they delighted in the glory of men more than in the glory of God. I have come as light into the world in order that everyone who believes in Me may not remain in darkness. John 12:41, 43, 46.

Here also 'the Lord's glory' and 'the glory of God' stand for Divine Truth, while 'the glory of men' stands for falsity. In Isaiah,

Shine, for your light has come, and the glory of Jehovah has risen upon you. Jehovah will arise upon you, and His glory will be seen over you. The glory of Lebanon will come to you to beautify the place of My sanctuary. Your sun will no longer go down and your moon will not be withdrawn, for Jehovah will be to you an everlasting light. Isa 60:1-end.

This plainly refers to the Coming of the Lord, His kingdom, heaven, and the Church. Divine Truth emanating from His Divine Human is described in the whole of that chapter, where it is called light, honour, and glory.

[5] In the same prophet,

They will fear the name of Jehovah from the setting of the sun, and His glory from the rising of the sun. The Redeemer will come to Zion. Isa 59:19, 20.

Here also it refers to the Lord. 'The name of Jehovah' stands for all the truth of faith and good of love from which worship flows, 2724, 3006, 6674, 9310. In the same prophet,

I have called You in righteousness, and will give You as a covenant of the people,a a light of the nations. I am Jehovah, that is My name; and My glory I will not give to another. Isa 42:6, 8.

This too is a reference to the Lord, in which 'a light of the nations' means Divine Truth which comes from Him; 'not giving glory to another' means that that Divine Truth comes from no one other than the Lord, who is one with Jehovah, as again in the same prophet,

For My own sake, for My own sake, I will do it; and My glory I will not give to another. Isa 48:11.

[6] 'Glory' has a like meaning elsewhere in Isaiah,

Your light will break forth like the dawn; your righteousness will walk before you, the glory of Jehovah will gather you up. Isa 58:8.

In the same prophet,

One will come to gather all nations and tongues, that they may come and see My glory. Isa 66:18.

In the same prophet,

Jehovah Zebaoth will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before all His elders, glory. Isa 24:23.

In Moses,

Jehovah said, I am the Living One, and the whole earth will be filled with the glory of Jehovah. Num 14:20, 21.

In all these places, which refer to the Lord, 'glory' means Divine Truth which emanates from Him.

[7] In Isaiah,

I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up. And above Him stood the seraphim. And one cried to another, Holy, holy, holy is Jehovah Zebaoth; the whole earth is full of His glory. Isa 6:1-3.

In David,

The heavens recount the glory of God. Ps 19:1.

And in the same author,

... that the nations may fear the name of Jehovah, and the kings of the earth Your glory, in that Jehovah has built Zion and appeared in His glory. Ps 102:15, 16.

In Revelation,

The glory of God will give the holy Jerusalem light, and its lamp is the Lamb. And the nations that are saved will walk in His light, and the kings of the earth will bring their glory and honour into it. Rev 21:23-25.

'The holy Jerusalem' stands for a new Church; 'the glory of God' stands for Divine Truth from the Lord there, as does 'His light' in which they will walk; and 'the kings of the earth' who 'will bring glory' stands for those who are guided by truths derived from good, 2015, 2069, 4581, 4966, 5044, 6148. All this now makes clear what the meaning is of 'the glory of Jehovah' which lay over Mount Sinai. See also 8427.

Notes

a The Latin means for the people but the Hebrew means of the people, which Sw. has in some other places where he quotes this verse.


Latin(1748-1756) 9429

9429. `Et commorabatur gloria Jehovae super monte Sinai': quod significet interiora Verbi Domini in caelo, constat ex significatione `gloriae Jehovae' cum de Verbo, quod sit sensus ejus internus, ita interiora Verbi, de qua Praefatio ad Gen. xviii et n. 5922, et ex significatione `montis Sinai' quod sit Divinum Verum procedens a Domino, et inde caelum, de qua supra n. 9420, 9427. Quod interiora Verbi dicantur gloria, est quia Divinum Verum procedens a Domino ut sole est lux in caelo, quae dat visum angelis ibi, et simul intelligentiam (c)et sapientiam, n. 1531, 1619-1632, 2776, 3138, 3167, 3190, 3195, 3339, 3341, 3636, 3643, 3862, 3993, 4302, 4415, 4527, 5400, 6313, 6608, 6907, 8644, 8707, 8861; ex Divina illa luce est omnis gloria in caelo, quae talis est ut excedat omnem, captum humanum; inde patet unde est quod Verbi sensus internus sit `gloria'; est enim sensus Verbi internus Divinum Verum procedens a Domino in caelo, ita lux e qua omnis gloria ibi. Hoc intelligitur per `gloriam' in pluribus locis in Verbo, ut quod 2 visuri Filium hominis in nube cum gloria, Matth. xxiv 30; Luc. xxi 27; quod Dominus cum passus fuerit, intraturus esset in gloriam Suam, Luc. xxiv 26; quod cum venturus in gloria Sua, sessurus sit super throno gloriae Suae, Matth. xxv 31; `sedere super throno gloriae' est judicare ex Divino Vero quod ab Ipso; tum quod Moscheh et Elias visi sint in gloria, Luc. ix 30 [, 31]; quod `Moscheh et Elias' ibi sint Verbum, videatur Praefatio ad Gen. xviii et n. 2762, 5247, 9372; {1}id quoque intelligitur per glorificationem Domini apud Johannem, Nunc glorificatus est Filius hominis, et Deus glorificatus est in Ipso; si Deus glorificatus est in Ipso, etiam Deus glorificabit Ipsum in Se Ipso; et statim glorificabit Ipsum, xiii 31, 32;

`glorificari in Deo' est fieri Divinum Bonum ex quo Divinum Verum: similiter apud {2}eundem cap. xii 28. 3 Per `gloriam' significatur Divinum Verum procedens a Domino quale est in caelo, etiam in sequentibus his locis: apud Esaiam, Vox clamantis in deserto, Parate viam Jehovae; et revelabitur gloria Jehovae, et videbunt omnis caro simul, xl 3, 5;

ibi de Adventu Domini, ubi `gloria Jehovae quae revelabitur' est Divinum Verum; quod Dominus id sit quia ab Ipso, patet apud Johannem, In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum: in Ipso vita erat, et vita erat lux hominum: erat Lux vera: et Verbum caro factum (d)est, et vidimus gloriam Ipsius, gloriam ut Unigeniti a Patre, i 1, 4, 9, 14;

`Verbum' ibi est Divinum Verum, similiter `lux,' inde patet quid sit `videre gloriam Ipsius'; quod Dominus non in alia gloria {3}in mundo 4 apparuerit praeter cum transformatus, notum est: {4}pariter alibi apud {5}Johannem, Haec (x)dixit Esaias quando vidit gloriam Ipsius et locutus est de Ipso. Sed diligebant gloriam hominum magis quam gloriam Dei: Ego lux in mundum veni, ut omnis qui credit in Me in tenebris non maneat, xii 41, 43, 46;

etiam hic `gloria Domini' et `gloria Dei' pro Divino Vero, et `gloria hominum' pro falso: apud Esaiam, Illuminare, quia venit lux tua, et gloria Jehovae super te exorta est; super te exorietur Jehovah, et gloria Ipsius super te videbitur: gloria Libani ad te veniet ad decorandum locum sanctuarii Mei: non occidet amplius sol tuus, et luna tua non colligetur, quia Jehovah erit tibi in lucem aeternitatis, lx 1-fin.;

ibi manifeste agitur de Adventu Domini, de regno Ipsius, de caelo, et de Ecclesia; Divinum Verum procedens a Divino Humano Ipsius in toto illo capite describitur, et vocatur lux, honor, et gloria: apud 5 eundem, Timebunt ab occasu solis nomen Jehovae, et ab ortu solis gloriam Ipsius; veniet Zioni Redemptor, lix 19, 20;

(t)ibi etiam de Domino; `nomen Jehovae' pro omni vero fidei et bono amoris ex quo cultus, n. 2724, 3006, 6674, 9310 apud eundem, Vocavi Te in justitia, et dabo Te in foedus populo, in lucem gentium: Ego Jehovah, hoc nomen Meum, et gloriam Meam alteri non dabo, xlii 6, 8;

hic quoque de Domino, ubi `lux gentium' est Divinum Verum quod ab Ipso, `gloriam non alteri dare' est quod non ab alio quam a Domino, Qui unum cum Jehovah, procedet Divinum illud Verum: ut quoque (m)apud eundem, Propter Me, propter Me faciam, et gloriam Meam alii non dabo, xlviii (x)11:(n) pariter alibi apud Esaiam, 6 Erumpet sicut aurora lux tua; ambulabit ante te justitia {6}tua, gloria Jehovae colliget te, lviii 8:

apud eundem, Veniet ad congregandum omnes gentes et linguas ut veniant et videant gloriam Meam, lxvi 18:

apud eundem, Regnabit Jehovah Zebaoth in monte Zionis et in Hierosolyma, et coram senioribus Ipsius gloria, xxiv 23 apud Moschen, Dixit Jehovah, Vivus Ego, et implebitur gloria Jehovae universa terra, Num. xiv (x)20, 21;

in illis locis {7}de Domino agitur, et `gloria' ibi est Divinum Verum quod ab Ipso: apud Esaiam, Vidi Dominum sedentem super throno alto et elato, et seraphim stantes desuper Ipso; et clamavit hic ad illum, Sanctus, sanctus, sanctus Jehovah Zebaoth; plenitudo omnis terrae gloria Ipsius, vi 1-3:

apud Davidem, Caeli enumerant gloriam Dei, Ps. xix 2 [A.V. 1]:

et apud eundem, Ut timeant gentes nomen Jehovae, et reges terrae gloriam Tuam, quod aedificaverit Jehovah Zionem, et apparuerit in gloria Sua, Ps. cii 16, 17 [A.V. 15, 16]:

7 in Apocalypsi, Gloria Dei illustrabit sanctam Hierosolymam, et lucerna ejus Agnus; et gentes quae salvantur in luce Ipsius ambulabunt; et reges terrae (x)adferent gloriam et honorem suum in eam, xxi 23-25;

`sancta Hierosolyma' pro nova Ecclesia, `gloria Dei' pro Divino Vero a Domino ibi, similiter `lux Ipsius in qua ambulabunt,' `reges terrae qui adferent gloriam' pro illis {8} qui in veris ex bono sunt, n. 2015, 2069, 4581, 4966, 5044, 6148. Ex his nunc constare potest quid significatur per `gloriam Jehovae quae commorabatur super monte Sinai'; videatur etiam n. 8427. @1 pariter$ @2 Johannem$ @3 cum in mundo after Dominus$ @4 et quoque$ @5 Eundem$ @6 mea AI$ @7 etiam de Domino$ @8 i in Ecclesia$


上一节  下一节