上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9164节

(一滴水译,2018-2022)

  9164.“或是被掳去”表移除。这从“被掳去”的含义清楚可知,“被掳去”当论及与人同在的良善或真理时,是指移除。此处的情形如下:源于良善的真理在一个人里面掌权时,他最为相信的真理便在中间,接下来就是他不怎么信的真理,并且越不怎么信的,离中间就越远,最后是他所怀疑的。真理的边界周围就是虚假。但这些虚假不是真理序列的一部分,不像源于良善的真理那样笔直地指向天堂,而是向下弯,在它们由邪恶产生的程度内注视地狱。但当虚假取代真理时,秩序就颠倒了;真理移到两边,形成外围或周边,而邪恶所生的虚假则占据中间。由此明显可知此处“移除”是什么意思(对此,参看343660846103节)。“被掳去”之所以表示移除,是因为当虚假俘虏真理时,它们会以这种方式把真理带走。在耶利米书中,“被掳”或“被掳去”也表示这些事:
  你的牧人要被风吞吃,你所亲爱的必被掳去。(耶利米书22:22
  同一先知书:
  摩押啊,你有祸了!基抹的人民灭亡了!因你的众子都被掳去,你的众女也被掳去。在末日,我还要把被掳的摩押人带回。(耶利米书48:46-47
  “被掳去的众子”是指真理,“众女”是指良善。路加福音:
  他们要倒在剑刃之下,又被掳到列邦当中。最终耶路撒冷要被外邦人践踏。(路加福音21:24
  这论及时代的完结,也就是教会的末期。“倒在剑刃之下”表示被虚假毁灭,因为“剑”是指与真理争战的虚假(27994499635371028294节);“他们要被掳到,并且要践踏教会的列邦”是指产生虚假的邪恶(12591260184918686306节);那时“要被践踏”的耶路撒冷是指教会(参看21173654节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9164

9164. Or be led away captive. That this signifies removal, is evident from the signification of "to be led away captive," when predicated of the good and truth with man, as being removal. The case herein is as follows. When a man is in truth from good, then that truth in which he has the greatest faith is in the middle; next follow the truths in which he has less faith; and finally those which are of doubtful faith. In the borders round about are falsities, which, however, are not in a series with the truths, and do not stand upright toward heaven as do the truths of good; but are bent downward, and look toward hell insofar as they come forth from evil. But when falsity usurps the place of truth, the order is inverted, and the truths pass off to the sides, and form the circumference, while the falsities of evil occupy the middle. From this it is evident what is here meant by "removal" (on which see n. 3436, 6084, 6103). That such a removal is signified by "being led away captive," is because when falsities take truths captive, they lead them away in this manner. Such also is the signification of "being taken captive," or "being led away captive," in Jeremiah:

The wind shall feed all thy shepherds, and thy lovers shall be led away into captivity (Jer. 22:22). Woe to thee, O Moab! The people of Chemosh hath perished; for thy sons have been led away into captivity, and thy daughters into captivity. Yet will I bring back the captivity of Moab in the end of the days (Jer. 48:46-47);

the "sons who were led away into captivity" denote truths; and the "daughters," goods. And in Luke:

They shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive among all the nations; and finally Jerusalem shall be trodden down by the nations (Luke 21:24);

speaking of the consummation of the age, which is the last time of the church. "To fall by the edge of the sword" denotes to perish through falsities, for "the sword" denotes falsity fighting against truth (n. 2799, 4499, 6353, 7102, 8294); "the nations among whom they were to be led away captive," and by whom the church would be "trodden down," denote evils from which are falsities (n. 1259, 1260, 1849, 1868, 6306); that "Jerusalem," which should then be trodden down, denotes the church, see n. 2117, 3654.

Elliott(1983-1999) 9164

9164. 'Or is led away captive' means removal. This is clear from the meaning of 'being led away captive', when it has reference to the good or truth present with a person, as removal. The situation here is that when truth that springs from good reigns in a person the truth he believes in the most strongly lies in the middle, and the truths he believes in less strongly are stationed further and further away from the middle, ending with those about which he is in doubt. Bordering the truths are falsities, but they are not part of that sequence of truths. Nor do they stand upright pointing to heaven in the way that the truths springing from good do, but are bent over pointing downwards, and in the measure that they arise from evil they look towards hell. But when falsity supplants truth order is turned upside down; the truths move away to the sides and form the outer circle, and the falsities arising from evil occupy the middle. This shows what removal is used to mean, regarding which see also 3436, 6084, 6103. The reason why that kind of removal is meant by 'being led away captive' is that when falsities take truths captive they lead them away in that manner. Such things are also meant by 'being taken captive' and 'being led away captive' in Jeremiah,

The wind will feed on all your shepherds, and your lovers will be led away into captivity. Jer 22:22.

In the same prophet,

Woe to you, O Moab! The people of Chemosh have perished, for your sons have been led away into captivity, and your daughters into captivity. Yet I will bring back the captivesa of Moab in the last days. Jer 48:46, 47.

'Sons' who have been led away into captivity are truths, and 'daughters' are forms of good. And in Luke,

They will fall by the edge of the sword and be taken captive among all the gentiles;b and at length Jerusalem will be trodden underfoot by the gentiles.b Luke 21:24.

This refers to the close of the age, which is the final period of the Church. 'Falling by the edge of the sword' means being destroyed by falsities, 'the sword' being falsity engaged in conflict against truth, 2799, 4499, 6353, 7102, 8294. 'The gentiles' among whom they will be taken captive and by whom the Church will be trodden underfoot are evils that give rise to falsities, see 1259, 1260, 1849, 1868, 6306; and 'Jerusalem' which will be trodden underfoot then is the Church, 2117, 3654.

Notes

a lit. the captivity
b or the nations


Latin(1748-1756) 9164

9164. `Vel captivum abducatur': quod significet remotionem, constat ex significatione `captivum abduci' cum de bono et vero apud hominem (o)praedicatur, quod sit remotio {1}; cum hoc ita se habet: cum homo in vero ex bono est, tunc verum quod maximae fidei est in medio est, et abinde {2} succedunt vera quae minoris fidei sunt et tandem quae dubiae; (o)in terminis circum illa sunt falsa, quae tamen non {3} in serie sunt (o)cum veris, nec stant erecta ad caelum sicut vera boni sed flexa deorsum, et spectant infernum quantum a malo exeunt; cum autem falsum loco veri subit, tunc invertitur ordo, et abeunt vera ad latera et faciunt circuitus, et falsa mali occupant medium; inde patet quid per remotionem intelligitur, de qua etiam videatur n. 3436, 6084, 6103; quod remotio talis per `captivum abduci' significetur, est quia falsa cum captivant vera, eo modo (x)abducunt illa; talia etiam per `captivari' aut {4} `captivum abduci' (x)significantur apud Jeremiam, Omnes pastores tuos pascet ventus, et amasii tui in captivitatem abducentur, xxii 22:

apud eundem, Vae tibi Moabe! periit populus (x)Kemoschi, nam abducti sunt filii tui in captivitatem, et filiae tuae in captivitatem; reducam tamen captivitatem Moabi in extremitate dierum, (x)xlviii 46, 47;

`filii qui (x)abducti in captivitatem' sunt vera, et `filiae' bona: et apud Lucam, Cadent ore gladii et captivabuntur inter omnes gentes, et tandem Hierosolyma erit conculcata a gentibus, xxi 24;

ibi de consummatione saeculi, quae est ultimum tempus Ecclesiae; `cadere ore gladii' est perire per falsa, `gladius' enim est (x)falsum pugnans contra verum, n. 2799, (x)4499, 6353, 7102, 8294, `gentes inter quas captivabuntur, (o)et a quibus conculcabitur Ecclesia' sunt mala ex quibus falsa, {5} videatur n. 1259, 1260, 1849, 1868, 6306, et quod `Hierosolyma, quae tunc erit conculcata' sit Ecclesia, n. 2117, 3654. @1 removeri$ @2 inde$ @3 i successive$ @4 et$ @5 i quod gentes sint mala et falsa inde,$


上一节  下一节