上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4068节

(一滴水译,2018-2022)

  4068.“耶和华对雅各说”表主出于神性的觉察。这从“说”在圣言历史中的含义清楚可知,“说”是指发觉(参看17911815181918221898191920802619286233953509节)。耶和华是指主(参看134317361793292130233035节)。由此明显可知,“耶和华说”表示主出于神性的觉察。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4068

4068. And Jehovah said unto Jacob. That this signifies the Lord's perception from the Divine, is evident from the signification in the historicals of the Word of "saying," as being to perceive (see n. 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2619, 2862, 3395, 3509). That "Jehovah" is the Lord, may be seen above (n. 1343, 1736, 1793, 2921, 3023, 3035). From this it is evident that by "Jehovah said," is signified the Lord's perception from the Divine.

Elliott(1983-1999) 4068

4068. 'And Jehovah said to Jacob' means the Lord's perception from the Divine. This is clear from the meaning of 'saying' in historical narratives of the Word as perceiving, dealt with in 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2619, 2862, 3395, 3509; and 'Jehovah' means the Lord, see 1343, 1736, 1793, 2921, 3023, 3035. From all this it is evident that 'Jehovah said' means the Lord's perception from the Divine.

Latin(1748-1756) 4068

4068. `Et dixit Jehovah ad Jacobum': quod significet Domini perceptionem ex Divino, constat ex significatione `dicere' in historicis Verbi quod sit percipere, de qua n. (x)1791, 1815, 1819, (x)1822, 1898, 1919, 2080, 2619, 2862, (x)3395, 3509; quod `Jehovah' sit Dominus, videatur n. 1343, 1736, 1793, 2921, 3023, 3035; inde patet quod per `dixit Jehovah' significetur perceptio Domini ex Divino.


上一节  下一节