上一节  下一节  回首页


《天堂与地狱》 第145节

(简释本,2022)

145、主看天使与天使看主的方式不同。天使通过眼睛看见主,而主则通过天使的前额看天使,因为前额对应着爱,主通过爱流入他们的意志,通过与眼睛相对应的理智使自己被看见。{注1}

{注1}:前额对应着天堂之爱,故在圣经中,“前额”表示这爱(9936)。眼睛对应于理智,因为理智是内在的视觉(270144104526905110569)。因此,“举目”和“看见”表示理解、感知和看到(27892829319832024083408643395684)。

------------

(一滴水译本,2020)

145. 天使以一种方式注视主, 主则以另一种方式注视天使. 天使通过眼睛注视主, 而主则注视天使的前额, 因为前额对应于爱; 主通过爱流入他们的意愿, 通过与眼睛相对应的理解力使自己被注视.

注: 前额对应于天上的爱; 故在圣言中, “前额”就表示这爱(天国的奥秘 9936节). 眼睛对应于理解力, 因为理解力是内在视觉(天国的奥秘 2701, 4410, 4526, 9051, 10569节). 因此, “举目”和“看见”表示理解, 领悟和发现(天国的奥秘 2789, 2829, 3198, 3202, 4083, 4086, 4339, 5684节).

------------

(思想者译本,2015)

145. 天人看主, 與主看天人的方式不同。天人用眼睛看主, 主則通過天人們的前額來看他們。因為前額對應愛, 主經由愛流入他們的意志, 令祂自己向他們的思想顯為可見(眼睛對應於思想)。


上一节  目录  下一节


Heaven and Hell #145 (NCE, 2000)

145. Angels see the Lord in one way, and the Lord sees angels in another. Angels see the Lord with their eyes, while the Lord sees angels through their foreheads. The reason for this is that the forehead corresponds to love, and it is through love that the Lord flows into their volition and makes himself visible to their minds, to which the eyes correspond. 1

Footnotes:

1. The forehead corresponds to heavenly love, so in the Word the forehead refers to that love: 9936. The eye corresponds to our discernment, because discernment is inner sight: 2701, 4410, 4526, 9051, 10569. So to lift one's eyes and see means to discern, to perceive, and to notice: 2789, 2829, 3198, 3202, 4083, 4086, 4339, 5684.

------------

Heaven and Hell #145 (Harley, 1958)

145. The angels see the Lord one way, and the Lord sees the angels another way. The angels see the Lord through their eyes, but the Lord looks at the angels in the forehead. The reason for this is that the forehead corresponds to love, and it is through love that the Lord flows into their will while it is through the understanding to which the eyes correspond that He causes Himself to be seen. 1

Footnotes:

1. The forehead corresponds to celestial love; therefore in the Word the "forehead" signifies that love (Arcana Coelestia 9936).

The eye corresponds to the understanding, because the understanding is internal sight (Arcana Coelestia 2701, 4410, 4526, 9051, 10569).

For this reason "to lift up the eyes" and "to see" signifies to understand, perceive and observe (Arcana Coelestia 2789, 2829, 3198, 3202, 4083, 4339, 5684).

------------

Heaven and Hell #145 (Ager, 1900)

145. The Lord is seen by the angels, and the angels are seen by the Lord in another way. Angels see the Lord through their eyes; but the Lord sees the angels in the forehead, and this for the reason that the forehead corresponds to love, and it is through love that the Lord flows into their will, while it is through the understanding, to which the eyes correspond, that He causes Himself to be seen. 1

Footnotes:


1. The forehead corresponds to heavenly love; therefore in the Word the "forehead" signifies that love (9936).

The eye corresponds to the understanding, because the understanding is internal sight (2701, 4410, 4526, 9051, 10569).

For this reason "to lift up the eyes" and "to see" signifies to understand, perceive, and observe (2789, 2829, 3198, 3202, 4083, 4086, 4339, 5684).

------------

De Coelo et de Inferno #145 (original Latin)

145. Angeli aliter vident Dominum, et Dominus aliter videt angelos: angeli vident Dominum per oculos, Dominus autem videt angelos in fronte causa quod in fronte, est quia frons correspondet amori, et Dominus per amorem influit in voluntatem illorum, et facit Se videri per intellectum, cui correspondent oculi. 1


Footnotes:


1. Quod frons correspondeat amori caelesti, et quod ideo per "frontem" in Verbo ille amor significetur (9936).

Quod oculus correspondeat intellectui, quia intellectus est visus internus (2701, 4410, 4526, 9051, 10569).

Quare "tollere oculos" et "videre", significat intelligere, percipere, et animadvertere (2789, 2829, 3198, 3202, 4083, 4086, 4339, 5684).


上一节  目录  下一节