上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4339节

(一滴水译,2018-2022)

  4339.“雅各举目观看”表对“雅各”所表真理之良善的觉知和关注。这从“举目观看”的含义清楚可知,“举目观看”是指觉知和关注。因为“举目”是对应于心智提升,即一种内在活动,因而对应于觉知的外在行为,而“观看”对应于关注。“雅各”在此代表真理的良善,如刚才所述(参看4337节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4339

4339. And Jacob lifted up his eyes, and saw. That this signifies the perception and attention of the good of truth, which is "Jacob," is evident from the signification of "lifting up his eyes and seeing," as being perception and attention. For lifting up the eyes is an external that corresponds to elevation of the mind (which is an internal), consequently to perception; and therefore "seeing" corresponds to attention. (That Jacob here represents the good of truth may be seen just above, n. 4337.)

Elliott(1983-1999) 4339

4339. 'Jacob lifted up his eyes and saw' means the perception and the attention of the good of truth, meant by 'Jacob'. This is clear from the meaning of 'lifting up the eyes and seeing' as perception and attention For 'lifting up the eyes' is an external action which corresponds to a raising of the mind, an internal activity, and so corresponds to perception, while 'seeing' corresponds to consequent attention. Also, 'Jacob' at this point represents the good of truth, see just above in 4337.

Latin(1748-1756) 4339

4339. `Sustulit Jacob oculos suos et vidit': quod significet perceptionem et intentionem veri boni quod `Jacob,' constat ex significatione `tollere oculos et videre' quod sit perceptio et intentio; `tollere enim oculos' est externum quod correspondet elevationi mentis quae {1} est internum, proinde perceptioni; inde `videre' correspondet intentioni: quod `Jacob' hic repraesentet veri bonum, videatur mox supra n. 4337. @1 quod$


上一节  下一节