上一节  下一节  回首页


《天堂与地狱》 第144节

(简释本,2022)

144、这样朝向主转动是天堂里奇妙的事情之一。纵然有许多天使聚集在一个地方,有的将脸和身体转向这边,有的转向那边,然而,每个人都看见主在自己的面前、南方在右、北方在左、西方在后面。另一件奇妙的事情是,尽管天使只面向东方,但他们也能朝其它三个方向观看,不过,他们朝这些方向观看是出于他们的内在视觉,这属于他们的思维。在天堂,还有一件奇妙的事情,就是谁也不许站在别人身后看这人的后脑勺,因为这会干扰从主来的良善和真理的流注。

------------

(一滴水译本,2020)

144. 朝向主的这种转动是天堂的奇迹之一. 因为在那里, 许多人可能在同一个地方, 有的将脸和身体转向这边, 有的转向那边; 然而, 所有人都在自己面前看见主; 每个人的右边都是南方, 左边是北方, 背后是西方. 另一个奇迹是, 尽管天使只面向东方, 但他们也朝其它三个方向观看; 不过, 他们朝这些方向观看是出于其属于思维的内在视觉. 还有一个奇迹是, 在天堂, 谁也不许站在别人身后注视他的后脑勺, 因为这会干扰从主而来的良善与真理的流注.

------------

(思想者译本,2015)

144. 轉向主的這一現象是天國奇觀之一, 因為多個天人聚在一處, 身體與眼睛彼此相對時, 居然能使主在每一位的面前。並且對每一位來說, 都是南在右, 北在左, 西在後。

另外, 天人雖然被完全轉向東方, 卻依然可以朝向其它三個方位。不過這涉及他們內在的視覺, 是他們思維的功能。這是天國的另一個神奇之處。

再者, 在天國, 誰也不許站在他人的身後, 注視他或她的頭後部, 以免干擾從主而來的善與理的流入。這是天國的又一奇特之處。


上一节  目录  下一节


Heaven and Hell #144 (NCE, 2000)

144. This kind of turning toward the Lord is one of heaven's wonders, for many individuals can be together in one place, turning faces and bodies toward each other, and yet all of them will have the Lord in front of them, and each will have the south on the right, the north on the left, and the west behind.

Another extraordinary fact is that even though angels are completely oriented toward the east, they still have an orientation to the other three directions. This orientation, though, involves their more inward sight, which is a function of their thinking.

A further extraordinary fact is that in heaven, no one is allowed to stand behind anyone else and look at the back of his or her head. This disturbs the inflow of what is good and true from the Lord.

------------

Heaven and Hell #144 (Harley, 1958)

144. This turning to the Lord is among the wonders of heaven. For, many can be together in one place there, some turning the face and body one way and some another, and yet all see the Lord before them, and each one has the south at his right, the north at his left and the west behind him. Another of the wonders is that although the angels' whole aspect is towards the east, they also have a view towards the other three quarters; but their view towards these is from their interior sight which pertains to their thought. Also among the wonders is that in heaven no one is ever permitted to stand behind another and look at the back of his head, for then the influx of good and truth from the Lord would be disturbed.

------------

Heaven and Hell #144 (Ager, 1900)

144. This turning to the Lord is among the wonderful things in heaven. There may be many together in one place, some turning the face and body one way and some another, and yet all see the Lord before them, and have everyone has the south at his right, the north at his left, and the west behind him. Another wonderful thing is that, although the angels look only to the east they have also a look towards the other three quarters; but the look to these is from their interior sight, which pertains to their thought. And it is yet another wonderful thing that in heaven no one is ever permitted to stand behind another and look at the back of his head, for this would disturb the influx of good and truth from the Lord.

------------

De Coelo et de Inferno #144 (original Latin)

144. Quod talis conversio ad Dominum sit, inter mirabilia caeli est nam possunt plures ibi in uno loco esse, et unus alio convertere faciem et corpus quam alter, et usque omnes vident Dominum ante se, et unusquisque ad dextrum suum habet meridiem, ad sinistrum septentrionem, et a tergo occidentem. Inter mirabilia etiam est, quod tametsi omnis aspectus angelorum est ad orientem, usque tamen illis aspectus etiam sit ad tres reliquas plagas; sed ad has est aspectus ex visu eorum interiori, qui est cogitationis. Etiam inter mirabilia est, quod nusquam liceat alicui in caelo stare a tergo alterius, et spectare ad occipitium ejus, et quod tunc turbetur influxus boni et veri qui a Domino.


上一节  目录  下一节