上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3669节

(一滴水译,2018-2022)

  3669.“成为多民”表大量。这是显而易见的,无需解释。“多民”尤其论及真理,因为在圣言中,“人民”表示那些处于真理的人(1259126029283581节),而“民族”表示那些处于良善的人(1259126014161849节)。此处经上之所以用“多民”这个词,是因为所论述的主题是雅各所代表的真理良善;事实上,由真理所产生的良善是一回事,真理所源于的良善是另一回事。由真理所产生的良善就是此处“雅各”所代表的,而真理所源于的良善则是“以扫”所代表的。由真理所产生的良善与真理所源于的良善是相反的。那些正在重生的人在完成重生之前处于真理所产生的良善,而在重生之后则处于真理所源于的良善。他们的状态是相反的(参看3539354835563563357035763603节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3669

3669. And thou shalt be a company of peoples. That this signifies abundance, is evident without explication; a "company of peoples" is specifically predicated of truths, for by "peoples" in the Word are signified those who are in truth (n. 1259, 1260, 2928, 3581), whereas by "nations" are signified those who are in good (n. 1259, 1260, 1416, 1849). It is here said a "company of peoples," because the subject treated of is the good of truth represented by Jacob; for the good which is from truth is one thing, and the good from which is truth is another; the good which is from truth is that which is here called "Jacob," and the good from which is truth is that which is called "Esau." The good which is from truth is inverse to the good from which is truth. Those who are being regenerated, before their regeneration is completed, are in the good which is from truth; whereas the same when regenerated are in the good from which is truth. That their state is inverse may be seen above (n. 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3603).

Elliott(1983-1999) 3669

3669. 'And you will be an assembly of peoples' means abundance. This becomes clear without explanation. 'An assembly of peoples' in particular has reference to truths; for 'peoples' in the Word means those who are governed by truth, see 1259, 1260, 2928, 3581, whereas 'nations' means those who are governed by good, 1259, 1260, 1416, 1849. The reason why the phrase 'an assembly of peoples' is used here is that the subject is the good of truth, represented by 'Jacob'; for good that results from truth is one thing, good from which truth stems is another. Good which results from truth is what 'Jacob' represents here, and good from which truth stems is what 'Esau' represents. Good which results from truth is the inverse of good from which truth stems. Good which results from truth is the good that exists with those who are being regenerated before they have been made regenerate; but good from which truth stems exists with the same persons once they have become regenerate. For their state is an inverse one, see 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3603.

Latin(1748-1756) 3669

3669. `Et eris in coetum populorum': quod significet copiam, constare potest absque explicatione; `coetus populorum' in specie praedicatur de veris, per `populos' enim in Verbo significantur illi qui in {1}vero sunt, videatur n. 1259, 1260, 2928, 3581; at per `gentes illi qui in bono n. 1259, 1260, 1416, 1849. Quod hic dicatur `coetus populorum,' est quia de bono veri per `Jacobum' repraesentato agitur; aliud enim est bonum quod ex vero, et aliud est bonum ex quo verum; bonum quod ex vero est quod hic est `Jacobus,' et bonum ex quo verum est quod est `Esau'; bonum quod ex vero est inversum ad bonum ex quo verum; in bono quod ex vero, sunt illi qui regenerantur antequam regenerati sunt, at in bono ex quo verum, sunt iidem cum regenerati; quod status illorum inversus sit, videatur n. 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3603. @1 A has veris changed to vero$


上一节  下一节