上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3367节

(一滴水译,2018-2023)

3367、“耶和华向他显现,说”表示来自神性的思维。这从“显现”的含义清楚可知,当论及主,也就是耶和华时,“显现”是指在祂里面的神性本身。耶和华在主里面,主自己就是耶和华,这在前面多处已经说明(参看1343, 1725, 1729, 1733, 1736, 1791, 1815, 1819, 1822, 1902, 1921, 1999, 2004, 2005, 2018, 2025, 2156, 2329, 2447, 2921, 3023, 3035, 3061节);主越将人身或人性本质与神性合一,与耶和华说话就越如同与祂自己说话(1745, 1999节)。因此,“耶和华向他显现”在内义上表示来自神性。祂所获得的,是思维,这一点从“说”的含义清楚可知,“说”是指感知,也指思考,如前面频繁所示。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3367

3367. And Jehovah appeared unto him, and said. That this signifies thought from the Divine, is evident from the signification of "appearing," when said of the Lord, who is Jehovah, as being the Divine Itself that was in Him. That Jehovah was in the Lord, and that the Lord Himself is Jehovah, has been shown above in many places (see n. 1343, 1725, 1729, 1733, 1736, 1791, 1815, 1819, 1822, 1902, 1921, 1999, 2004-2005, 2018, 2025, 2156, 2329, 2447, 2921, 3023, 3035, 3061); and that insofar as the Lord had united the Human essence to the Divine, so far He spoke with Jehovah as with Himself (n. 1745, 1999); thus "Jehovah appearing to him," in the internal sense signifies from the Divine; that thought is signified is evident from the signification of "saying," as being to perceive and also to think; as has been frequently shown.

Elliott(1983-1999) 3367

3367. 'Jehovah appeared to him, and said' means thought coming from the Divine. This is clear from the meaning of 'appearing', when said of the Lord who is Jehovah, as the Divine itself which was within Him. The fact that Jehovah was within the Lord, and that the Lord Himself was Jehovah, has been shown in many places already, see 1343, 1725, 1729, 1733, 1736, 1791, 1815, 1819, 1822, 1902, 1921, 1999, 2004, 2005, 2018, 2025, 2156, 2329, 2447, 2921, 3023, 3035, 3061; and that to the extent the Lord had united the Human Essence to the Divine Essence He spoke to Jehovah as though to Himself, 1745, 1999. Thus 'Jehovah's appearing to him' in the internal sense means coming from the Divine. The fact that it was thought doing so is clear from the meaning of 'saying' as perceiving and also thinking, as has been shown quite often.

Latin(1748-1756) 3367

3367. `Apparuit ad illum Jehovah, et dixit': quod significet ex Divino cogitationem, constat ex significatione `apparere' cum dicitur de Domino Qui Jehovah, quod sit Ipsum Divinum quod in Ipso; quod in Domino Jehovah, et Ipse Dominus Jehovah, multis in locis prius ostensum est, videatur n. 1343, 1725, 1729, 1733, 1736, 1791, 1815, 1819, 1822, 1902, 1921, 1999, 2004, 2005, 2018, 2025, 2156, 2329, 2447, 2921, 3023, 3035, 3061; et quod Dominus quantum univerat Essentiam Humanam Divinae, tantum locutus cum Jehovah ut cum Se Ipso, n. 1745, 1999; ita `apparere ad illum Jehovah' in sensu interno significat ex Divino; {1}quod cogitatio, constat a significatione `dicere' quod sit percipere, et quoque cogitare, ut saepius ostensum. @1 et a significatione dicere, quod sit percipere, tum cogitare, saepius prius ostensum$


上一节  下一节