上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1442节

(一滴水译,2018-2023)

1442、“摩利橡树林那里”表示第一种感知,这也可从事件的顺序清楚看出来。显然,一旦耶和华以祂的属天事物向主显现,主就获得感知。属天事物是一切感知的源头,或一切感知皆来自属天事物。至于何为感知,这在前面已经阐述和说明(104,202,371,483,495,503,521,536,865节)。当到达属天事物时,人人都能从主获得感知。所有变成属天人的人,如上古教会成员,都会获得感知,如前所示(125,597,607,784,895节)。然而,所有变成属灵人,也就是从主那里获得仁爱的人,都拥有某种类似感知的东西,确切地说,拥有良心的声音,或强或弱,取决于他们处于仁之属天事物的程度。仁之属天事物就具有这种感知,因为主唯独存在于这些事物里面,并在其中向人显现祂自己。这必然更多地适用于主,因为祂自婴孩起就走近耶和华,与祂联结并结合,以致他们为一。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1442. The symbolism of all the way to the oak grove of Moreh as the dawn of perception can also be seen from the course of progress here. It is plain that as soon as Jehovah appeared to the Lord in his heavenly aspects, the Lord acquired perception. All perception results from heavenly traits. (Earlier sections 钬?104, 202, 371, 483, 495, 503, 521, 536, 865 钬?have defined perception and shown what it is.)
The Lord gives perception to everyone who arrives at heavenly qualities. Those who became heavenly people, as members of the earliest church did, all received perception (as demonstrated before, in 搂搂125, 597, 607, 784, 895). Those who become spiritual people 钬?that is, who receive from the Lord the gift of neighborly love 钬?have something analogous to perception. Or they hear the voice of conscience, which speaks more or less clearly, depending on the extent to which they become heavenly in their love for others. This is an inherent result of loving others in a heavenly way, since the Lord is present only in the heavenly aspects of charity, which also reveal him to our eyes. How much more true this was for the Lord, who developed from being an infant into being Jehovah, and who was joined and united with Jehovah to the point of being one with him.

Potts(1905-1910) 1442

1442. Unto the oak-grove Moreh. That this signifies the first perception, is also evident from the order. As soon as Jehovah appeared to the Lord in His celestial things it is evident that He attained perception; all perception is from celestial things. What perception is, has been declared and shown before (n. 104, 202, 371, 483, 495, 503, 521, 536, 865). Everyone receives perception from the Lord when he comes to celestial things. They who have become celestial men, such as those of the Most Ancient Church, have all received perception, as before shown (n. 125, 597, 607, 784, 895). They who become spiritual men, that is, who receive charity from the Lord, have something analogous to perception, or rather they have a dictate of conscience, more or less clear, in proportion as they are in the celestial things of charity. The celestial things of charity are attended with this; for in them alone the Lord is present, and in them He appears to man. How much more must this have been the case with the Lord, who from infancy advanced to Jehovah, and was conjoined and united to Him, so that they were One.

Elliott(1983-1999) 1442

1442. 'As far as the oak-grove of Moreh' means a first perception. This too becomes clear from the sequence of events. It is clear that as soon as Jehovah appeared to the Lord in His celestial things the Lord had attained perception. Celestial things are the source of all perception What perception is has been stated and shown already in 104, 202, 371, 483, 495, 503, 521, 536, 865. When anyone attains to celestial things he acquires perception from the Lord. All who have become celestial people, such as members of the Most Ancient Church, have acquired perception, as shown already in 125, 597, 607, 784, 895. All who become spiritual people, however, that is, who acquire charity from the Lord, have something akin to perception, namely the voice of conscience, strong or weak, in the measure that the celestial things of charity exist with such persons. This is how it is with the celestial things of charity, for it is in these alone that the Lord is present, and in these that He manifests Himself to man. How much more must this have applied to the Lord, who from infancy moved closer to Jehovah, and was joined and united to Him so that they were one?

Latin(1748-1756) 1442

1442. 'Usque ad quercetum Moreh': quod significet primam perceptionem, constare quoque potest ab ordine; ut primum Jehovah apparuit Domino in Ipsius caelestibus, constat quod perceptionem adeptus; ex caelestibus est omnis perceptio: quid perceptio, dictum et ostensum est prius n. 1O4, 2O2, 371, 483, 495, 5O3, 521, 536, 865; quisque dum venit ad caelestia, perceptionem accipit a Domino; qui caelestes homines facti, ut qui ab Antiquissima Ecclesia, omnes perceptionem acceperunt, quod ostensum prius n. 125, 597, 607, 784, 895; qui spirituales homines fiunt, hoc est, qui charitatem a Domino accipiunt, analogon perceptionis habent, aut dictamen conscientiae, magis et minus, sicut in caelestibus charitatis sunt, perspicuum; caelestia charitatis hoc secum habent, nam in illis solis est Dominus praesens, et in illis apparet homini: quanto magis Dominus, Qui progressus ab infantia ad Jehovam, et Ipsi conjunctus et unitus, ut anus essent.


上一节  下一节