上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6434节

(一滴水译,2018-2022)

  6434.“你父亲的祝福,胜过我祖先的祝福”表这个教会拥有来自属世层,而非理性层的属灵良善。这从“约瑟”、以色列、以撒和亚伯拉罕的代表清楚可知。“约瑟”是指属灵教会(参看6417节)。以色列,即此处的“父亲”是指来自属世层的属灵良善(58015803580658125817581958265833节)。以撒和亚伯拉罕,即此处的“祖先”在至高意义上是指主的内在神性:“以撒”是指内在神性人身,或主的神性理性层(1893206620722083301231943210节);而“亚伯拉罕”是指主的神性本身(2011325134394615节);但就相对意义而言,“亚伯拉罕和以撒”代表主的国度和教会的内在(609861856276节)。由此可在某种程度上看出,“你父亲的祝福,胜过我祖先的祝福”是什么意思,即:属灵教会将拥有来自属世人或外在人,而非理性人或内在人的良善;因为属灵教会成员的良善存在于属世层中,不会超越它;但属天教会(成员)的良善存在于理性层中。人若不知道“以色列”、“亚伯拉罕”和“以撒”分别代表什么,以及属灵教会的良善存在于哪里,来源于何处,绝无可能知道这层含义。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6434

6434. The blessings of thy father shall prevail above the blessings of my progenitors. That this signifies that this church has spiritual good from the natural, is evident from the representation of Joseph, as being the spiritual church (see n. 6417); from the representation of Israel, here the "father," as being spiritual good from the natural (n. 5801, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833); and from the representation of Isaac and Abraham, here the "progenitors," as being in the supreme sense the Lord's internal Divine-"Isaac," the internal Divine Human, or the Lord's Divine Rational (n. 1893, 2066, 2072, 2083, 3012, 3194, 3210); and "Abraham" the Lord's Divine Itself (n. 2011, 3251, 3439, 4615); but in the relative sense "Abraham and Isaac" denote the internal of the Lord's kingdom and church (n. 6098, 6185, 6276). From all this it may in some measure be seen what is signified by "the blessings of thy father shall prevail over the blessings of my progenitors," namely, that the spiritual church should have good from the natural or external man, but not from the rational or internal man; for the good of the man of the spiritual church is in the natural, nor does it go further; but the good of the celestial church is in the rational. That this is the meaning cannot possibly be known unless it is known what Israel and Abraham and Isaac represent, and also where and whence is the good of the spiritual church.

Elliott(1983-1999) 6434

6434. 'The blessings of your father will prevail over the blessings of my ancestors means that this Church will have spiritual good from the natural, but nor from the rational. This is clear from the representation of 'Joseph' as the spiritual Church, dealt with in 6417; from the representation of Israel, to whom 'father' refers here, as spiritual good from the natural, dealt with in 5801, 5807, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833; from the representation in the highest sense of Isaac and Abraham, to whom 'ancestors' refers here, as the Lord's Divine Internal, 'Isaac' representing the Lord's Internal Divine Human or Divine Rational, 1893, 2066, 2072, 2083, 2630, 3012, 3194, 3210, and 'Abraham' the Lord's Divine itself, toll, 3251, 3439, 4615 (though in the relative sense Abraham and Isaac represent the internal aspect of the Lord's kingdom and Church, 6098, 6185, 6276). From all this one may in some measure see the meaning of 'the blessings of your father will prevail over the blessings of my ancestors', which is that the spiritual Church will have good from the natural or external man but not from the rational or internal man; for the good of the member of the spiritual Church exists in the natural and does not go beyond it, whereas the good [of the member] of the celestial Church exists in the rational. No one can possibly know this meaning unless he knows what 'Israel' and what 'Isaac and Abraham' represent, also where the spiritual Church's good exists and from where it originates.

Latin(1748-1756) 6434

6434. `Benedictiones patris tui praevalebunt super benedictionibus genitorum meorum quod significet quod Ecclesiae illi sit bonum spirituale e naturali non autem e rationali, constat ex repraesentatione `Josephi' quod sit Ecclesia spiritualis, de qua n. 6417; ex repraesentatione `Israelis' qui hic est `pater', quod sit bonum spirituale e naturali, de qua n. 5801, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833; ex repraesentatione `Jishaki et Abrahami' qui hic sunt `genitores', quod in supremo sensu sint Divinum Internum Domini, `Jishak' Divinum Humanum Internum, seu Divinum Rationale Domini, n. 1893, 2066, 2072, (x)2083, 2630, 3012, 3194, 3210; et `Abraham' Ipsum Divinum Domini, n. 2011, 3251, 3439, 4615; in sensu autem respectivo sunt Abraham et Jishak internum regni et Ecclesiae Domini, n. 6098, 6185, 6276. Ex his aliqua tenus videri potest quid per `benedictiones patris tui praevalebunt super benedictionibus genitorum meorum' significatur, quod nempe Ecclesiae spirituali erit bonum e naturali seu externo homine, non autem e rationali seu interno, (m)nam {1}bonum hominis Ecclesiae spiritualis est in naturali, non vadit {2}ulterius, bonum autem Ecclesiae caelestis est in rationali.(n) Quod hic sensus sit, nullatenus sciri potest nisi sciatur quid Israel et quid Jishak et Abraham repraesentant, tum ubi et unde bonum Ecclesiae spiritualis. @1 Ecclesia$ @2 ultra, Ecclesia autem$


上一节  下一节