上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6179节

(一滴水译,2018-2022)

  6179.“请你把手放在我大腿底下”表一种神圣的结合。这从“把手放在大腿底下”的含义清楚可知,“把手放在大腿底下”是指通过与婚姻之爱有关的东西竭尽全力建立的一种结合;因为“手”表示能力(参看87830914931-493753285544节),“大腿”表示与婚姻之爱有关的东西(30214277428045755050-5062节)。就至高意义而言,婚姻关系是神性与神性人身在主里面的合一。神性良善与神性真理在天堂的合一正是由此而来,因为从主发出的,是源于神性良善的神性真理。天堂由此被称为天堂,并被称为一个婚姻,因为那里存在良善与真理的结合,该结合从主发出,并构成天堂。而且,由于主在那里是良善,天堂是源于该良善的真理,故在圣言中,主被称为“新郎”,天堂以及教会被称为“新妇”。因为良善与真理构成一个婚姻,这二者的结合就是婚姻关系所表示的。由此可见,一件事若接受“把手放在大腿底下”所表示的具有婚姻性质的东西约束,是何等神圣。真正的婚姻之爱便从这良善与真理的婚姻而降,关于这爱及其圣洁,可参看前文(2727-2759节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6179

6179. Put I pray thy hand under my thigh. That this signifies a sacred binding, is evident from the signification of "putting the hand under the thigh," as being a binding, with all power, by means of that which belongs to conjugial love; for by the "hand" is signified power (see n. 878, 3091, 4931-4937, 5328, 5544), and by the "thigh" that which is of conjugial love (n. 3021, 4277, 4280, 4575, 5050-5062). In the supreme sense the conjugial is the union of the Divine and the Divine Human In the Lord; and from this it is the union of the Divine good and the Divine truth in heaven; for that which proceeds from the Lord is the Divine truth from the Divine good. From this, heaven is heaven, and is called a "marriage," for it is the conjunction of the good and the truth there, which proceed from the Lord, that makes it. And as the Lord is the good there, and heaven is the truth thence derived, therefore in the Word the Lord is called the "bridegroom," and heaven and also the church are called the "bride;" for good and truth make a marriage, and their conjunction is what is meant by the conjugial. Hence it is plain how sacred a thing it was to be bound by means of what is conjugial, which was signified by "putting the hand under the thigh." From this marriage of good and truth descends genuine conjugial love, In regard to which and its sanctity see what was said above (n. 2727-2759).

Elliott(1983-1999) 6179

6179. 'Put now your hand under my thigh' means a sacred bond. This is clear from the meaning of 'putting a hand under the thigh' as a bond established through what is connected with conjugial love, by all one's power, for 'hand' means power, 878, 3091, 4971-4937, 5728, 5544, and 'thigh' what is connected with conjugial love, dealt with in 3021, 4277, 4280, 4575, 5050, 5062. The conjugial relationship in the supreme sense is the union within the Lord of the Divine and the Divine Human. From this it is the union of Divine Good and Divine Truth in heaven, for what goes forth from the Lord is Divine Truth from Divine Good. This is why heaven is heaven and is called a marriage, for the existence there of goodness and truth joined together, which go forth from the Lord, is what makes heaven. Also, since the Lord is the good there, and heaven is the truth from it, the Lord is in the Word called 'the bridegroom', while heaven and also the Church is called 'the bride'. For goodness and truth constitute a marriage, and the existence of the two joined together is meant by the conjugial relationship. From this one may see how sacred it to be bound by what is of a conjugial nature, meant by 'putting a hand under the thigh'. From that marriage, the marriage of goodness and truth, genuine conjugial love comes down, regarding which love and its holiness, see 2727-2759.

Latin(1748-1756) 6179

6179. `Pone quaeso manum tuam sub femore meo': quod significet obstrictionem sanctam, constat ex significatione `ponere manum sub femore' quod sit obstrictio per id quod est amoris conjugialis ex omni potentia, per `manum' enim significatur potentia, n. 878, 3091, 4931-4937, (x)5328, 5544; et per `femur' id quod est amoris conjugialis, de qua n. 3021, 4277, 4280, 4575, 5050-5062. Conjugiale in supremo sensu est unio Divini et Divini Humani in Domino; inde est unio Divini Boni et Divini Veri in caelo, nam quod procedit a Domino, est Divinum Verum ex Divino Bono; inde caelum est caelum et vocatur conjugium, est enim conjunctio boni et veri ibi quae procedunt a Domino, quae id {1}faciunt; et quia Dominus est bonum ibi, et caelum est verum inde, idcirco Dominus in Verbo vocatur `sponsus', et caelum tum Ecclesia vocatur `sponsa', nam bonum et verum faciunt conjugium, et illorum conjunctio est quae intelligitur per conjugiale; inde patet quam sanctum fuerit obstringi per conjugiale, quod significabatur per `ponere manum sub femore': ex illo conjugio, nempe boni et veri, descendit amor genuinus conjugialis, de quo et de cujus sanctitate, videatur n. 2727-2759. @1 T suggests facit, reading the second quae as referring to conjunctio $


上一节  下一节