上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3266节

(一滴水译,2018-2023)

3266、“这些是以实玛利儿子们的名字”表示他们(即属灵人)的教义的品质或特征。这从“名字”和“儿子”的含义,以及“以实玛利”的代表清楚可知:“名字”是指性质或品质(参看144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006节);“儿子”是指真理,也指教义(参看489, 491, 533, 1147, 2623节);“以实玛利”是指属灵人(3263节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3266

3266. And these are the names of the sons of Ishmael. That this signifies the qualities of their doctrinal things, namely, of those who are spiritual, is evident from the signification of "name," as being quality (see n. 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006); from the signification of "sons," as being truths, and also doctrinal things (see n. 489, 491, 533, 1147, 2623); and from the representation of Ishmael, as being those who are spiritual (n. 3263).

Elliott(1983-1999) 3266

3266. 'These are the names of the sons of Ishmael' means the essential characteristics of those people's forms of doctrine, that is to say, of those who are spiritual. This is clear from the meaning of 'name' as the essential nature, dealt with in 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, from the meaning of 'sons' as truths, and also matters of doctrine, dealt with in 489, 491, 533, 1147, 2623, and from the representation of 'Ishmael' as those who are spiritual, dealt with above in 3263.

Latin(1748-1756) 3266

3266. `Haec nomina filiorum Jishmaelis': quod significet qualitates doctrinalium illorum, nempe spiritualium, constat ex significatione `nominis' quod sit quale, de qua n. 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006; ex significatione `filiorum' quod sint vera, tum doctrinalia, de qua n. 489, 491, 533, 1147, 2623; et ex repraesentatione `Jishmaelis' quod sint spirituales, de qua supra n. 3263.


上一节  下一节