上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3252节

(一滴水译,2018-2023)

3252、“共一百七十五年”表示属于该状态的事物。这从以下事实清楚可知:圣言用到的每个数字都表示某种真实事物(参看482, 487, 575, 647, 648, 1963, 1988, 2075, 2252节);这个数字也是如此,它表示属于此处所论述的状态的事物。只要头脑只专注于历史故事,那么在我们看来,数字,如此处计算亚伯拉罕年纪的数字,似乎不涉及深层含义。然而,它们的确具有这种含义在里面,这一点从前面关于数字的一切说明和以下事实清楚看出来,即:数字单单作为数字并不包含任何神圣事物;然而,圣言中的一切事物,包括这些事物的最小细节都是神圣的。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3252

3252. A hundred years, and seventy years, and five years. That this signifies the things that belong to this state, is evident from the fact that all numbers in the Word signify things (see n. 482, 487, 575, 647, 648, 1963, 1988, 2075, 2252); and therefore so does this number, which signifies the things that are of the state now treated of. While the mind dwells solely on what is historical, it appears as if numbers, such as these of the years of the age of Abraham, do not involve any interior sense; yet that they do involve such a sense is evident from all that has been shown above concerning numbers, and can be seen from the fact that in number simply as number there is nothing holy, and yet the least of all the things in the Word is holy.

Elliott(1983-1999) 3252

3252. 'A hundred and seventy-five years' means the things constituting that state. This becomes clear from the fact that every number used in the Word means some real thing, see 482, 487, 575, 647, 648, 1963, 1988, 2075, 2252, and so with this particular number which consequently means the things which constitute the state that is the subject here. As long as the mind confines itself to the historical sense it seems as though numbers, such as thesea which give Abraham's age, do not hold any interior meaning within them. The fact that they do nevertheless hold such meaning within them is evident from all that has been shown already concerning numbers, and becomes clear from the consideration that no number as to its numerical value contains anything holy, and yet the smallest detail of all in the Word is holy.

Notes

ai.e. the numbers 100, 70, and 5


Latin(1748-1756) 3252

3252. `Centum anni et septuaginta anni et quinque anni': quod significent illa quae sunt ejus status, constare potest ex eo quod omnes numeri in Verbo significent res, videantur n. 482, 487, 575, 647, 648, 1963, 1988, 2075, 2252, ita hic numerus, qui quod significet illa quae sunt status, de quo nunc actum, sequitur: dum mens solum in historico {1}est, apparet sicut numeri, ut hi qui sunt annorum aetatis Abrahami, non aliquem interiorem sensum involverent, sed quod usque involvant, patet ab omnibus illis quae prius de numeris ostensa sunt, et constare potest ex eo quod in numero, quatenus est numerus, nihil sanctum sit, cum tamen omnium minimum in Verbo (t)sanctum est. @1 i sensu$


上一节  下一节