上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3253节

(一滴水译,2018-2023)

3253、“亚伯拉罕气绝而死”表示亚伯拉罕的代表的结束。这从“气绝而死”的含义清楚可知,“气绝而死”是指结束或终结(494节),在此是指代表的结束。因为除了在历史意义上相关之外,圣言所描述的亚伯拉罕的整个一生都与亚伯拉罕无关,而是与主及其国度有关。因此,当圣言论到亚伯拉罕说,他“气绝而死”时,这句话在真正意义上所表示的一切就是,亚伯拉罕代表主的状态或阶段结束了。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3253

3253. And Abraham expired and died. That this signifies the end of the representation by Abraham, is evident from the signification of "expiring and dying," as being to cease or come to an end (n. 494); here, the end of the representation. For nothing of Abraham's life which is described in the Word has reference to Abraham, except merely in the historical sense; but everything has reference to the Lord and His kingdom; and therefore when it is said of Abraham that he "expired and died," it cannot signify in the Word (that is, in its genuine sense) anything else than that the state representative of the Lord by Abraham came to an end.

Elliott(1983-1999) 3253

3253. 'And Abraham breathed his last and died' means the end of the representation portrayed by means of Abraham. This is clear from the meaning of 'breathing one's last and dying' as finishing or coming to an end, 494, here the end of the representation. For the whole of Abraham's life as described in the Word does not have to do with Abraham, except in the historical sense, but with the Lord and His kingdom. Consequently when he is spoken of as breathing his last and dying nothing else can be meant in the Word, that is, in its genuine sense, than that the state representative of the Lord which was portrayed by Abraham reaches its end.

Latin(1748-1756) 3253

3253. `Et exspiravit et mortuus est Abraham': quod significet finem repraesentationis per Abrahamum, constat a significatione `exspirare et mori' quod sit desinere seu finem habere, n. 494, hic finem repraesentationis; nam omne vitae Abrahami quod descriptum est in Verbo, non de Abrahamo {1}, nisi solum in sensu {2}historico, sed est de Domino ac Ipsius regno, quare cum dicitur de illo quod `exspiraverit et mortuus sit,' non aliud significare potest in Verbo, hoc est, in sensu ejus genuino, quam quod status repraesentativus Domini per Abrahamum finem habeat. @1 i est$ @2 i externo seu$


上一节  下一节