上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2195节

(一滴水译,2018-2023)

2195、“撒拉站在帐棚门口听见了”表示那时接近神圣或神圣之物的理性真理。这从“撒拉”的代表,以及“帐棚”和“帐棚门口”的含义清楚可知:“撒拉”是指理性真理(参看2173,2194节);“帐棚”是指神圣或神圣之物(参看414,1102,1566,2145节);“帐棚门口”是指通往神圣之物的入口,因而是指接近神圣之物(参看2145节)。接下来解释的是这些事物的含义。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2195

2195. And Sarah heard at the door of the tent. That this signifies that rational truth was then near what is holy, is evident from the representation of Sarah, as being rational truth (see n. 2173, 2194); and from the signification of a "tent," as being what is holy (see n. 414, 1102, 1566, 2145); and thus from the signification of the "door of the tent," as being the entrance to what is holy, thus near what is holy (see above, n. 2145). How the case is with these things now follows.

Elliott(1983-1999) 2195

2195. 'And Sarah heard it at the tent door' means rational truth at that time close to holiness. ]his is clear from the representation of 'Sarah' as rational truth, dealt with in 2173, 2174, and also from the meaning of 'a tent' as holiness, dealt with in 414, 1102, 1566, 2145, and so from the meaning of 'tent door' as the entrance to holiness, and thus close to holiness, dealt with above in 2145. The implications of these matters follow next.

Latin(1748-1756) 2195

2195. `Et Sarah audiens ad januam tentorii': quod significet verum rationale tunc juxta sanctum, constat ex repraesentatione `Sarae' quod sit verum rationale, de qua n. 2173, 2194; tum a significatione `tentorii' quod sit sanctum, de qua n. 414, 1102, 1566, 2145; et sic a significatione `januae tentorii' quod sit introitus ad sanctum, ita juxta sanctum, de qua supra n. 2145; quomodo haec se habent, nunc sequitur.


上一节  下一节