上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3565节

(一滴水译,2018-2022)

  3565.“就给他祝福”表由此产生的结合。这从“祝福”的含义清楚可知,“祝福”是指结合(350435143530节)。但在这种状态下,这种结合不是别的,正是上面所描述的那种结合(3563节)。雅各所代表的真理具有至内在而非居间的结合,因此它是经由目的而来的一种结合。这目的就是至内在的良善,它只能以这种方式而不能以其它方式实现。当有这样一个目的存在时,至内在之物与至外在之物才第一次实现结合。居间的结合逐渐到来,由这目的产生。因为所有进展都隐藏在这目的中。事实上,主通过目的行动,并通过它们将居间事物逐渐重新排序。这就是以撒祝福雅各所表示的结合的来源。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3565

3565. And he blessed him. That this signifies the consequent conjunction, is evident from the signification of being blessed," as being conjunction (n. 3504, 3514, 3530); but in this state the conjunction was no other than that which was described above (n. 3563). With the truth represented by Jacob there was inmost conjunction, but not mediate conjunction; thus through the end which is the inmost good, and which was that thus and no otherwise it could be effected. When there is this end, then for the first time there is a conjunction of the inmost things with the outermost; mediate conjunction comes successively, and is produced by the end; for in the end lies concealed all the progression, inasmuch as the Lord acts through the ends, and through them successively disposes the intermediate things into order; from which comes the conjunction which is signified by Isaac blessing Jacob.

Elliott(1983-1999) 3565

3565. 'And he blessed him' means resulting conjunction. This is clear from the meaning of 'being blessed' as conjunction, dealt with in 3504, 3514, 3530. In this state however the conjunction was none other than that described in 3563. Inmost, but not intermediate, conjunction existed with truth represented by Jacob, so that it was a conjunction through the end in view, which is inmost good and which could be actualized in this way and no other way. When such an end exists a conjunction of inmost things with outermost ones is effected first. Intermediate conjunction comes gradually. This the end brings about, for all progress lies with the end. Indeed the Lord acts through ends, and by means of them gradually re-arranges intermediate things into proper order. This is the origin of the conjunction meant by the reference to Isaac blessing Jacob.

Latin(1748-1756) 3565

3565. `Et benedixit illi: quod significet inde conjunctionem constat ex significatione `benedici' quod sit conjunctio, de qua n. 3504, 3514, 3530; sed in hoc statu conjunctio non alia fuit quam quae n. 3563 descripta est; intima conjunctio fuit, sed non media, cum vero per `Jacobum' repraesentato, ita {1}per finem qui est intimum bonum qui fuit ut sic non aliter fieri potuerit; cum finis est, tunc primum est conjunctio intimorum cum extremis; media conjunctio successive venit; hoc operatur finis, nam in fine latet omnis progressio; Dominus enim per fines agit, et per illos intermedia successive in ordinem disponit; inde est conjunctio, quae significatur per quod `Jishak benedixit Jacobo.' @1 finis qui$


上一节  下一节