上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3566节

(一滴水译,2018-2022)

  3566.创世记27:24,25.又说,你真是我儿子以扫吗?他说,我是。以撒说,你拿近前来给我,我好吃我儿子的野味,我的灵魂给你祝福。雅各就拿近前去给他,他便吃了;又拿酒给他,他也喝了。
  “又说,你真是我儿子以扫吗?他说,我是”表对属世真理的情感的状态,因为这时它由于其外在形式而以为自己是属世良善。“以撒说,你拿近前来给我,我好吃我儿子的野味”表通过良善与属世真理结合的渴望。“我的灵魂给你祝福”表结合。“雅各就拿近前去给他,他便吃了”表首先良善的结合。“又拿酒给他,他也喝了”表后来真理的结合。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3566

3566. Verses 24, 25. And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am. And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's hunting, that my soul may bless thee; and he brought it near to him, and he did eat, and he brought him wine, and he drank. "And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am," signifies the state of the affection of natural truth, that from the external form it then believed itself to be natural good; "and he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's hunting" signifies a longing to conjoin with itself natural truth through good; "that my soul may bless thee," signifies conjunction; "and he brought it near to him, and he did eat," signifies the conjunction of good first; "and he brought him wine, and he drank," signifies the conjunction of truth afterwards.

Elliott(1983-1999) 3566

3566. Verses 24, 25 And he said, Are you my very son Esau? And he said, I am. And he said, Bring it to me, and I will eat from my son's venison, so that my soul may bless you. And he brought it to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank.

'He said, Are you my very son Esau? And he said, I am' means a state of affection for natural truth, in that at that point it believed itself to be natural good because of its outward form. 'And he said, Bring it to me, and I will eat from my son's venison' means a desire to join natural truth to itself by means of good 'So that my soul may bless you' means conjunction. 'And he brought it to him, and he ate' means first of all a conjunction of good. 'And he brought him wine, and he drank' means followed by a conjunction of truth.

Latin(1748-1756) 3566

3566. Vers. 24, 25. Et dixit, Tu is filius meus Esau? et dixit, Ego. Et dixit, Adfer mihi, et edam e venatione filii mei, ideo ut benedicat tibi anima mea; et attulit illi, et edit, et adduxit illi vinum, et bibit. `Dixit, Tu is filius meus Esau? et dixit, Ego' significat statum affectionis veri naturalis quod crederet tunc esse bonum naturale, ex forma externa: et dixit, Adfer mihi, et edam e venatione filii mei' significat desiderium conjungendi sibi verum naturale per bonum: `ideo ut benedicat tibi anima mea' significat conjunctionem; `et attulit illi, et edit' significat conjunctionem boni primum: `et adduxit illi vinum, et bibit' significat conjunctionem veri deinde.


上一节  下一节