上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3038节

(一滴水译,2018-2023)

3038、“我要将这地赐给你的种”表示属于主的人身或人性的神性真理。这从“种”和“这地”的含义清楚可知:“种”是指仁之信,以及那些处于仁之信的人(参看1025, 1447, 1610, 2848节),因为一切信之良善和真理都来自主,“种”在至高意义上表示神性真理本身。“这地”,即迦南,是指天堂,或主的国度(参看1413, 1437, 1607节);它是指天堂,或主的国度,故是指“迦南地”在至高意义上所表示的主的神性人身或人性本身。因为神性本身若不通过主的神性人身或人性,就无法流入天堂;主在马太福音也清楚揭示了这一点:
一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。(马太福音11:27)
约翰福音:
从来没有人看见神,只有在父怀里的独生子将祂表明出来。(约翰福音1:18)
“子”是指主的神性人身或人性。人若以为在天堂,他们敬拜除主以外的任何其他父,就大错特错了。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3038

3038. Unto thy seed will I give this land. That this signifies the Divine truth pertaining to the Lord's Human, is evident from the signification of "seed," as being the faith of charity, and also those who are in the faith of charity (see n. 1025, 1447, 1610, 2848); and because all the good and truth of faith is from the Lord, it is the Divine truth itself that is meant by "seed" in the supreme sense: and also from the signification of "this land," namely, Canaan, as being heaven, or the Lord's kingdom (see n. 1413, 1437, 1607); and because it is heaven, or the Lord's kingdom, it is the Lord's Divine Human itself that is meant in the supreme sense by the "land of Canaan;" for the Divine Itself cannot flow into heaven except through the Lord's Divine Human; which also the Lord showed plainly in Matthew:

All things are delivered unto Me of My Father; and no one knoweth the Son but the Father, neither knoweth anyone the Father but the Son, and he to whom the Son willeth to reveal Him (Matt. 11:27). And in John:

No man hath seen God at any time; the Only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, He hath declared Him (John 1:18). The "Son" is the Lord's Divine Human. He who believes that any other Father than the Lord is adored in heaven is much mistaken.

Elliott(1983-1999) 3038

3038. 'To your seed I will give this land' means the Divine Truth which belonged to the Lord's Human. This is clear from the meaning of 'seed' as the faith that is an expression of charity, and also those in whom such faith is present, dealt with in 1025, 1447, 1610, 2848 (and since all good and truth of faith are received from the Lord, it is Divine Truth itself that is meant in the highest sense by 'seed'); and from the meaning of 'this land', namely Canaan, as heaven or the Lord's kingdom, dealt with in 1413, 1437, 1607. And as heaven or the Lord's kingdom is meant, it is the Lord's Divine Human itself that 'the land of Canaan' is used to mean in the highest sense. For the Divine itself cannot flow into heaven except through the Lord's Divine Human, which the Lord also made plain in Matthew,

All things have been delivered to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father, nor does anyone know the Father except the Son and he to whom the Son wishes to reveal Him. Matt 11:27.

And in John,

Nobody has ever seen God; the only begotten Son who is in the bosom of the Father, He has made Him known. John 1:18.

'The Son' is the Lord's Divine Human. Anyone who believes that in heaven they worship any other Father than the Lord is much mistaken.

Latin(1748-1756) 3038

3038. `Semini tuo dabo terram hanc': quod significet Divinum Verum quod Humano Domini, constat ex significatione `seminis quod sit fides charitatis, tum qui in fide charitatis sunt, de qua n. 1025, 1447, 1610, 2848; et quia omne bonum et verum fidei Domino, est ipsum Divinum Verum quod per `semen' in supremo sensu intelligitur; et ex significatione `terrae hujus,' nempe Canaanis quod sit caelum seu regnum Domini, de qua n. 1413, 1437, 1607; et quia caelum seu regnum Domini, est ipsum Divinum Humanum Domini quod per `terram Canaanem' in supremo sensu intelligitur; ipsum enim Divinum in caelum non influere potest nisi per Divinum Humanum Domini; quod etiam Dominus manifestavit apud Matthaeum, Omnia Mihi tradita sunt a Patre Meo, et nemo cognoscit Filium nisi Pater, neque Patrem quisquam cognoscit nisi Filius et cui voluerit Filius revelare, xi 27:

et apud Johannem, Deum nemo vidit unquam, Unigenitus Filius, Qui in sinu Patris est, Ille exposuit, i 18;

`Filius' est Divinum Humanum Domini: qui credit quod in caelo adoretur alius Pater quam Dominus, multum fallitur.


上一节  下一节