上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3039节

(一滴水译,2018-2023)

3039、“祂必差遣使者在你面前”表示圣治。这从圣言中“使者”的含义清楚可知:“使者(或天使)”是指主,从整个思路明显看出是指主的哪个方面(参看1925节);显然,在此是指圣治。在圣言中,“使者(或天使)”表示主,因为凡在使者或天使的指示下藉着先知和其他人所说的一切话都来自主,也就是属于主自己。天上的天使还承认并感知到,良善和真理丝毫不来自他们自己,而是来自主;事实上,他们的这种承认和感知如此之大,以至于他们厌恶暗示任何其它观念的一切。这解释了为何“使者(或天使)”,也就是良善的天使表示主;不过,从整个思路明显看出表示主的哪个方面。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3039

3039. He shall send His angel before thee. That this signifies the Divine providence, is evident from the signification of "angel" in the Word, as being the Lord; but what of the Lord is meant, appears from the series (see n. 1925); and that the Divine providence is meant here is evident. That the Lord is meant by "angels" in the Word, is because all that was spoken in the Word by the prophets and others under the dictation of angels, is from the Lord, that is, belongs to the Lord Himself. The angels in heaven also acknowledge and perceive that nothing of good and truth is from themselves, but all from the Lord; and this so fully that they are averse to all things that induce any other idea. Hence it is that by "angels," that is, by good angels, is meant the Lord; but what of His, becomes apparent from the series, or connection.

Elliott(1983-1999) 3039

3039. 'He will send His angel before you' means Divine Providence. This is clear from the meaning of 'angel' in the Word as the Lord, though which aspect of the Lord it is appears from the train of thought, as dealt with in 1925. The aspect meant here is clearly Divine Providence. The reason why the Lord is meant in the Word by 'angels' is that everything spoken in the Word through the Prophets and all others, though dictated by angels, is received from the Lord, that is, it is the Lord's Own. Angels in heaven also acknowledge and perceive that nothing good or true originates in themselves but in the Lord; indeed so great is their acknowledgement and perception that they turn away from everything that suggests any other idea. This explains why 'angels', that is to say, good ones, are used to mean the Lord, though which aspect of the Lord it is appears from the train of thought.

Latin(1748-1756) 3039

3039. `Ipse mittet angelum Suum coram te': quod significet Divinam Providentiam, constat ex significatione `angeli' in Verbo quod sit Dominus, sed quid Domini quod appareat ex serie, de qua n. 1925; quod hic Divina Providentia, constat. Quod per `angelos' Dominus in Verbo intelligatur, est quia omne quod in Verbo locutum est per prophetas et reliquos dictantibus angelis, sit a Domino, hoc est, sit Ipsius Domini; angeli in caelo etiam agnoscunt et percipiunt quod nihil boni et veri a se sed a Domino, usque adeo ut aversentur omnia quae aliam ideam inducunt; inde est quod per angelos, nempe bonos, Dominus intelligatur, sed quid Domini quod appareat ex serie.


上一节  下一节