上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2400节

(一滴水译,2018-2023)

2400、“告诉将要娶他女儿的女婿们”表示告诉那些处于能与对良善的情感结合的真理之人。这从“女婿”和“女儿”的含义清楚可知:“女婿”是指真理的知识或认知,因而是指真理(对此,参看2389节);“女儿”是指对良善的情感(参看2362节)。由于经上说他“告诉将要娶他女儿的女婿们”,所以这句话表示告诉那些处于能与对良善的情感结合的真理之人。它们因能被结合,故被称为他的“女婿”;但由于它们还没有被结合,所以经上说“将要娶他女儿的”。
此处论述的主题是教会里的第三种人,即那些知道真理,然而却过着邪恶生活的人。事实上,教会里有三种人:第一种是那些过着仁之良善的生活之人,他们由“罗得”来代表;第二种是那些完全沉浸于虚假和邪恶,极力弃绝真理和良善的人,他们就是“所多玛人”所代表的人;第三种是那些的确知道真理,却仍陷入邪恶的人,他们在此由“女婿”来表示。这最后一种人主要是那些教导人的人,但他们所教导的真理没有更深地扎根下来,只是死记硬背。他们学习真理,炫耀他们的知识纯粹是为了地位和利益。对这种人来说,含有真理之种的土壤是爱自己和爱世界,所以他们对真理的信仰不过是这些爱所产生的一种说服。蒙主的神性怜悯,我将在别处描述这种说服的性质(2682,2689,3895节)。这些人在此以女婿来描述,他们一点也不相信所多玛会倾覆,反而加以嘲笑。他们心里的信仰也具有这种性质。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2400

2400. And spoke to his sons-in-law, that were to marry his daughters. That this signifies with those who were in truths, with which the affections of good could be conjoined, is evident from the signification of "sons-in-law," as being the knowledges of truth, and consequently truths (concerning which see above, n. 2389); and from the signification of "daughters," as being the affections of good (see also above, n. 2362); and because it is said that he "spoke to his sons-in-law, that were to marry his daughters," it is signified with those who were in truths with which the affections of good could be conjoined. As they could be conjoined, they are called his "sons-in-law;" but as they were not conjoined, it is said "that were to marry his daughters." [2] The subject here treated of is the third kind of men who are within the church, namely, those who know truths, yet live in evil. For there are three kinds of men within the church: first, those who live in the good of charity; these are represented by "Lot;" second, those who are altogether in falsity and evil, and reject both truth and good; these are they who are represented by the "men of Sodom;" third, those who indeed know truths, but nevertheless are in evil; these are here signified by the "sons-in-law," and are especially those who teach, but the truth which they teach has not sent down its root deeper than is wont to do the knowledge that is solely of the memory, for it is learned and vaunted merely for the sake of honor and gain. And because with such persons the ground in which the truth is sown is the love of self and the love of the world, they have no belief in the truth, except a kind of persuasive one derived from these loves, the quality of which shall of the Lord's Divine mercy be told elsewhere. Such are here described by the sons-in-law, in that they believed nothing concerning the overthrow of Sodom, but laughed at it; and such is the faith of their heart.

Elliott(1983-1999) 2400

2400. 'He spoke to his sons-in-law who were marrying his daughters' means together with those governed by truths to which affections for good could be allied. This is clear from the meaning of 'sons-in-law' as cognitions of truth, and consequently truths, dealt with above, in 2389, and from the meaning of 'daughters' as affections for good, also dealt with above, in 2362. And because it is said that he spoke to his sons-in-law who were marrying his daughters, the meaning is, together with those governed by truths to which affections for good were able to be joined. Because those affections could be so joined the expression 'his sons-in-law' is used, but because they had not actually been joined the expression 'who were marrying his daughters' is added.

[2] Here the subject is a third group of persons inside the Church, that is to say, those who have knowledge of truths but nevertheless lead evil lives. There are in fact three groups of people inside the Church:

1 Those in whose lives the good of charity is present; these are represented by 'Lot'. 2 Those who are immersed completely in falsity and evil, and who repudiate both truth and good; these are represented by 'the men of Sodom'. 3 Those who do indeed have knowledge of truths but nevertheless lead evil lives; these are meant here by 'sons-in-law'. The last of these are chiefly people who teach, but the truth which they teach sends its roots down no more deeply than knowledge solely in the memory is accustomed to do; for it is learned and displayed by them solely for the sake of position and gain. And because with such people the ground in which the truth is sown is accordingly self-love and love of the world their belief in truth is no more than a certain persuasion, resulting from those loves. The nature of that persuasion will in the Lord's Divine mercy be spoken of elsewhere. Here they are described as the sons-in-law who did not believe a thing about the overthrow of Sodom but laughed at the idea. And the faith within their heart is also of that nature.

Latin(1748-1756) 2400

2400. Quod `locutus ad generos suos accipientes filias suas' significet quod cum illis qui in veris quibus conjungi potuissent affectiones boni, constat ex significatione `generorum' quod sint cognitiones veri, proinde vera, de qua supra n. 2389, et a significatione `filiarum' quod sint affectiones boni, de qua etiam supra n. 2362; et quia dicitur quod locutus ad generos (o)suos accipientes filias (o)suas, significatur quod cum illis qui in veris quibus conjungi potuissent affectiones boni; quia conjungi potuissent, dicitur `generi sui,' at quia non conjunctae essent, dicitur `accipientes filias.' [2] Hic agitur de tertio genere hominum qui intra Ecclesiam, nempe de illis qui vera sciunt, sed usque in malo vivunt; sunt enim triplicis generis homines intra Ecclesiam: primum, qui in bono charitatis vivunt, hi repraesentantur per `Lotum'; alterum, qui prorsus in falso et malo, ac respuunt verum et bonum, hi sunt qui repraesentantur per `viros Sodomae tertium, qui quidem vera sciunt, sed usque in malo sunt, hi significantur hic per `generos'; sunt ii imprimis qui docent, sed verum quod docent, non altius radicem egit quam solet scientia solius memoriae, nam addiscitur et venditatur solum honoris et lucris causa: et quia humus apud tales in qua verum, sic est sui amor et mundi amor, iis nulla fides veri est nisi quaedam persuasiva inde, quae qualis sit, alibi, ex Divina Domini Misericordia, dicetur; describuntur hic per `genera quod nihil crediderint de eversione Sodomae, sed quod irriserint'; fides eorum cordis etiam talis est.


上一节  下一节