上一节  下一节  回首页


《天堂与地狱》 第155节

(简释本,2022)

155、就爱而言,天使并不总是处在同一个状态,因而,在智慧方面也是如此,因为他们的一切智慧都来自并依照他们的爱。有时,他们处在强烈的爱的状态,有时则处在不强烈的爱的状态。这种状态会逐渐减弱,从最强减到最弱。最强时,他们处在生命的光明和温暖、或在清明和快乐的状态;最弱时,他们处在昏暗和冷淡、或处在模糊和不快乐的状态。然后,他们又从后一种状态回到前面的状态,如此类推,一个状态接着另一个状态,循环往复,多种多样。

  这一系列状态的变化就像世上的光和影、热和冷或晨午暮夜的不同状态,日复一日、经年累月不停地变化,并且它们之间有对应:早晨对应于他们的爱处在清明的状态,正午对应于他们的智慧处在清晰的状态,傍晚对应于他们的智慧处在模糊的状态,夜间对应于没有爱和智慧的状态。不过,应当知道,夜间与天堂天使的生命状态没有对应,但先于早晨的黎明与天使的生命状态有对应。夜间所对应的与地狱里的人有关。{注1}出于这种对应,在圣经中,“日”和“年”表示总体上生命的状态;“热”和“光”表示爱和智慧;“早晨”表示爱的最初和最高层级;“正午”表示处在其光中的智慧;“傍晚”表示处在其阴影中的智慧;“黎明”表示先于早晨的昏暗;“夜间”表示缺乏爱和智慧。{注2}

{注1}:天堂里没有与夜间相对应的状态,但有与黎明对应的状态(6110)。“黎明”表示末后与首先之间的一个中间状态(10134)。

{注2}:发生在天堂里、与启迪和感知相关的状态交替,就像世上一天当中的时辰(5672596261108426921310605)。在圣经中,“日”与“年”表示总体上的一切状态(23487-48849389327883462485010656)。“早晨”表示新状态的开始,还表示爱的状态(7218842684271011410134)。“傍晚”表示光和爱衰微的状态(1013410135)。“夜间”表示没有爱或信的状态(22170923536000611078707947)。

------------

(一滴水译本,2020)

155. 天使在爱方面并不总是处于同一个状态, 因而在智慧方面也是; 因为他们的一切智慧都来自并取决于他们的爱. 有时他们处于强烈的爱之状态, 有时处于并不强烈的爱之状态. 这种状态会逐渐减弱, 从它的最大强度减弱到最小强度. 当处于其爱的最大强度时, 他们处于其生命的光明与温暖, 或处于清晰与快乐的状态; 但当处于其最低强度时, 他们处于阴影与冷淡, 或处于模糊与不悦的状态. 他们从后一种状态又返回最初状态, 依此类推; 这些交替接踵而至, 变化多样. 这一系列状态就像明与暗或热与冷的各种变化, 或像世上日复一日的早晨, 正午, 晚上和夜间, 一年到头不停发生变化. 不仅如此, 它们还存在一种对应关系: 早晨对应于其爱清晰的状态, 正午对应于其智慧清晰的状态, 晚上对应于其智慧模糊的状态, 夜间对应于没有爱或智慧的状态. 不过, 要知道, 夜间与天堂之人的生命状态没有对应关系, 确切地说, 只有早晨到来之前的黎明的对应; 夜间的对应在地狱之人当中. 正是由于这种对应, 在圣言中, “日”和“年”表示总体上生命的状态; “热”和“光”表示爱和智慧; “早晨”表示爱的最初和最高层级; “正午”表示处于其光的智慧; “晚上”表示处于其阴影的智慧; “黎明”表示早晨到来之前的朦胧或模糊; “夜间”表示爱与智慧的缺乏.

注: 天堂有一种与早晨到来之前的黎明相对应的状态, 但没有与夜间相对应的状态(天国的奥秘 6110节). “黎明”表示末后与首先之间的一个中间状态(天国的奥秘 10134节). 启示和觉知方面的状态交替就像世上一天当中的各个时辰那样在天堂发生(天国的奥秘 5672, 5962, 6110, 8426, 9213, 10605节). 在圣言中, “日”与“年”表示总体上的一切状态(天国的奥秘 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 4850, 10656节). “早晨”表示新状态的开始和爱的状态(天国的奥秘 7218, 8426, 8427, 10114, 10134节). “晚上”表示光和爱的衰退状态(天国的奥秘 10134, 10135节). “夜间”表示没有爱或信的状态(天国的奥秘 221, 709, 2353, 6000, 6110, 7870, 7947节).

------------

(思想者译本,2015)

155. 關於仁(愛), 天人並非持續不變地處於相同的狀態, 因而他們的智慧也並非保持不變(因為智慧出於仁, 取決於仁)。有時的狀態下, 他們的仁(愛)熱烈, 有時則沒那麼熱烈。從高峰直到低谷逐漸減弱。當仁(愛)處於高峰時, 他們沉浸于光明與溫暖之中, 或者處於他們最大程度的清明和歡樂之中。當仁(愛)處於低谷時, 他們落入陰影與冰涼之中, 或者說在為昏昧和不悅所困。然後他們又回到最初的態度, 如此循環往復。

這些狀態的變化正如明暗冷暖的交替, 或如晨午暮夜, 日復一日的迴圈, 且有相互對應的關係。早晨對應仁(愛)的光明狀態, 正午對應智慧的光明狀態, 黃昏對應智慧的朦朧狀態, 夜晚對應仁愛與智慧的失落狀態。但要知道, 天國之人沒有黑夜所對應的狀態, 只有拂曉所對應的狀態。黑夜所對應的狀態屬於地獄之人。

由於這種對應, 在聖言中,"日"與"年"總體上表示生命的狀態,"熱"與"光"表示仁(愛)與智(慧),"早晨"表示仁(愛)最起初和最高級的狀態,"正午"表示智慧在其明光之中,"黃昏"表示智慧在其陰影之中,"拂曉"表示黎明前的朦朧,"夜晚"表示仁(愛)與智(慧)的失落。


上一节  目录  下一节


Heaven and Hell #155 (NCE, 2000)

155. Angels are not constantly in the same state as to love, and consequently they are not in the same state as to wisdom, for all the wisdom they have is from their love and in proportion to it. Sometimes they are in a state of intense love, sometimes in a state of love that is not intense. It decreases gradually from its most to its least intense. When they are in the highest level of love, they are in the light and warmth of their lives, or in their greatest clarity and delight. Conversely, when they are in the lowest level they are in shadow and coolness, or in what is dim and unpleasant. From this latter state they return to the first, and so on. The phases follow each other with constant variety.

These states follow each other like variations of light and shade, warmth and cold, or like the morning, noon, evening, and night of individual days in our world, varying constantly throughout the year. Not only that, they correspond - morning to the state of their love in clarity, noon to the state of their wisdom in clarity, evening to the state of their wisdom in dimness, and night to a state of no love or wisdom. It should be known, though, that there is no correspondence of night with the states of life of people in heaven, but rather a correspondence of the half-light that comes before dawn. The correspondence of night is with people who are in hell. 1

Because of this correspondence, "day" and "year" in the Word mean states of life in general, warmth and light mean love and wisdom, morning the first and highest level of love, noon wisdom in its light, evening wisdom in its shade, and the half-light the dimness that comes just before the morning. Night, though, means the loss of love and wisdom. 2

Footnotes:

1. In heaven, there is no state that corresponds to night, but to the half-light that comes before dawn: 6110. The half-light means the state halfway between the last and the first: 10134.

2. The alternations of state as to enlightenment and perception are structured in heaven the way the times of day are in the world: 5672, 5962, 6310 [6110?], 8426, 9213, 10605. Days and years in the Word mean all states in general: 23, 487-488, 493, 893, 2788, 3462, 4850, 10656. Morning means the beginning of a new state, and a state of love: 7216 [7218?], 8426-8427, 10114, 10134. Evening means a state when light and love are vanishing: 10134-10135. Night means a state without love or faith: 221, 709, 2353, 6000, 6110, 7870, 7947.

------------

Heaven and Hell #155 (Harley, 1958)

155. Angels are not constantly in the same state as to love, and consequently not in the same state as to wisdom for all their wisdom is from, and according to love. Sometimes they are in a state of intense love, sometimes in a state of love not intense. The state decreases by degrees from its greatest to its least intensity. When in their greatest degree of love, they are then in the light and warmth of their life, or in a clear and delightful state, but when in their least degree, they are in shade and cold, or in their obscure and undelightful state. From this last state they return again to the first, and so on, these alternations following one after another with variety. There is a sequence of these states like the varied states of light and shade, of heat and cold, or like morning, noon, evening and night, day after day in the world with unceasing variety throughout the year. There is also a correspondence, morning corresponding to the state of their love in its clearness, noon to the state of their wisdom in its clearness, evening to the state of their wisdom in its obscurity, and night to a state of no love and wisdom. But it should be known that there is not correspondence of night with the states of life of those in heaven, although there is what corresponds to the dawn that precedes morning. The correspondence of night is with those who are in hell. 1From this correspondence, "day" and "year" in the Word signify states of life in general, "heat" and "light" signify love and wisdom, "morning" the first and highest degree of love, "noon" wisdom in its light, "evening" wisdom in its shade, "dawn" the obscurity that precedes the morning, while "night" signifies the deprivation of love and wisdom. 2

Footnotes:

1. In heaven there is no state corresponding to night, but there is one corresponding to the dawn that precedes morning (Arcana Coelestia 6110).

The "dawn" signifies a middle state between the last and the first (Arcana Coelestia 10134).

2. Alternations of state in respect of enlightenment and perception occur in heaven, like the times of day in the world (Arcana Coelestia 5672, 5962, 6110, 8426, 9213, 10605).

In the Word "day" and "year" signify all states in general (Arcana Coelestia 23, 487-488, 493, 893, 2788, 3462, 4850, 10656).

"Morning" signifies the beginning of a new state, and a state of love (Arcana Coelestia 7218, 8426-8427, 10114, 10134).

"Evening" signifies a state of declining light and love (Arcana Coelestia 10134-10135).

"Night" signifies a state of no love and faith (Arcana Coelestia 221, 709, 2353, 6000, 6110, 7870, 7947).

------------

Heaven and Hell #155 (Ager, 1900)

155. Angels are not constantly in the same state in respect to love, and in consequence in the same state in respect to wisdom; for all their wisdom is from their love and in accordance with their love. Sometimes they are in a state of intense love, sometimes in a state of love not so intense. The state decreases by degrees from its greatest degree to its least. When in their greatest degree of love they are in the light and warmth of their life, or in a clear and delightful state; but in their least degree they are in shade and cold, or in an obscure and undelightful state. From this last state they return again to the first, and so on, these alternations following one after another with variety. There is a sequence of these states like the varied states of light and shade, or of heat and cold, or like morning, noon, evening, and night, day after day in the world, with unceasing variety throughout the year. There is also a correspondence, morning corresponding to the state of their love in its clearness, noon to the state of their wisdom in its clearness, evening to the state of their wisdom in its obscurity, and night to a state of no love or wisdom. But it must be understood that there is no correspondence of night with the states of life of those in heaven, although there is what corresponds to the dawn that precedes morning; what corresponds to night is with those in hell. 1From this correspondence "day" and "year" signify in the Word states of life in general; "heat" and "light" signify love and wisdom; "morning" the first and highest degree of love "noon" wisdom in its light; "evening" wisdom in its shade; "dawn" the obscurity that precedes the morning; and "night" the absence of love and wisdom. 2

Footnotes:


1. In heaven there is a state corresponding to the dawn that precedes morning, but no state corresponding to night (Arcana Coelestia 6110).

The "dawn" signifies a middle state between the last and the first (10134).

2. Alternations of state in respect to enlightenment and perception occur in heaven, like the times of day in the world (5672, 5962, 6110, 8426, 9213, 10605).

In the Word "day" and "year" signify all states in general (23, 487-488, 493, 893, 2788, 3462, 4850, 10656).

"Morning" signifies the beginning of a new state, and a state of love (7218, 8426-8427, 10114, 10134).

"Evening" signifies a state of declining light and love (10134-10135).

"Night" signifies a state of no love or faith (221, 709, 2353, 6000, 6110, 7870, 7947).

------------

De Coelo et de Inferno #155 (original Latin)

155. Angeli non constanter in simili statu sunt quoad amorem, et inde nec in simili quoad sapientiam, nam omnis sapientia illis est ex amore et secundum amorem; quandoque in statu intensi amoris sunt, quandoque in statu amoris non intensi decrescit ille per gradus a suo maximo ad minimum; quando in gradu amoris maximo sunt, tunc in suae vitae luce et calore sunt, seu in suo claro et jucundo quando autem in minimo sunt, tunc in umbra et frigore sunt, seu in suo obscuro et injucundo: a statu ultimo redeunt iterum ad primum, et sic porro: vices illae succedunt una post alteram, cum varietate. Hi status succedunt, sicut variationes status lucis et umbrae, caloris et frigoris, aut sicut mane, meridies, vespera, et nox, singulis diebus in mundo, cum varietate perpetua intra annum: correspondent etiam, mane statui amoris illorum in claro, meridies statui sapientiae illorum in claro, vespera statui sapientiae illorum in obscuro, et nox statui nullius amoris et sapientiae: sed sciendum est, quod non sit correspondentia noctis cum statibus vitae illorum qui in caelo, sed est correspondentia diluculi quod est ante mane; correspondentia noctis est cum illis qui inferno. 1Ex correspondentia illa est, quod "dies" et "annus" in Verbo significent status vitae in genere; "calor" et "lux" amorem et sapientiam "mane" primum et summum amoris gradum "meridies" sapientiam in sua luce "vespera" sapientiam in sua umbra "diluculum" obscurum quod praecedit mane nox" autem deprivationem amoris et sapientiae. 2


Footnotes:


1. Quod in caelo non sit status correspondens nocti, sed diluculo quod ante mane (6110).

Quod "diluculum" significet statum medium inter ultimum et primum (10134).

2. Quod vices statuum quoad illustrationem et perceptionem se habeant in caelo sicut tempora diei in mundo (5672, 5962, 6310 [6110?] 8426, 9213, 10605).

Quod "dies" et "annus" in Verbo significent omnes status in genere (23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 4850, 10656). Quod "mane" significet principium status novi, et statum amoris (7216 [7218?] 8426, 8427, 10114, 10134).

Quod "vespera" significet statum desinentis lucis et amoris (10134, 10135).

Quod "nox" significet statum nullius amoris et fidei (221, 709, 2353, 6000, 6110, 7870, 7947).


上一节  目录  下一节