上一节  下一节  回首页


《圣爱与圣智》第16节

(周遇阳译,2025)

16# 通过前述论述,我们可以明确理解:上帝确实是人,并且是一位显现的上帝。不是从自身显现,而是在自身中显现:在自身中显现的那位,他是万物所由来的上帝。

《圣爱与圣智》 第16节

(一滴水,2018)

  16、由此可见,神是一位人,因而祂是具有显现的神,不是从祂自己显现,而是在祂自己里面显现。在自己里面显现的祂就是神,万物皆源于祂。


上一节  目录  下一节


Divine Love and Wisdom #16 (Dole (2003))

16. It therefore stands to reason that God is a person and in this way is God manifest--not manifest from himself, but manifest in himself. The one who is manifest in himself is the God who is the source of all.

Divine Love and Wisdom #16 (Rogers (1999))

16. It can be seen from this that God is a person, and that He is therefore a God having expression - not having expression from Himself, but in Himself. He who has expression in Himself is God from whom springs all else.

Divine Love and Wisdom #16 (Harley and Harley (1969))

16. From these considerations it can be established that God is a Man and that thereby He is God Existing, not existing from Himself but in Himself. He Who exists in Himself is God from Whom all things are.

Divine Love and Wisdom #16 (Ager (1890))

16. From this it can be seen that God is a Man, and consequently He is God-Existing; not existing from Himself but in Himself. He who has existence in Himself is God from whom all things are.

De Divino Amore et de Divina Sapientia #16 (original Latin,1763)

16. Ex his constare potest, quod Deus sit Homo, et quod per id sit Deus Existens, non Existens a Se, sed in Se: Qui in Se existit, Ille est Deus a Quo omnia.


上一节  目录  下一节