424# “他大声喊着”表示神性命令。 这从“大声”的含义清楚可知,“大声”当来自主时,是指神性命令。这声音所发出的命令本身随之而来,即:四位天使不可伤害地、海和树木,等神的众仆人额上受了印。经上说“大声”和“他喊着”,是因为在圣言中,“大”和“喊”论及爱之良善:“大”论及爱之良善,“多”论及来自良善的真理(参看AE 336a, 337节);“喊”论及属于爱的情感(参看AE 393节)。由于这个命令来自神性之爱和神性意愿,所以此处经上说:“他大声喊着。”
424. And he cried with a great voice.- That this signifies Divine command, is evident from the signification of "a great voice," which, when from the Lord, denotes a Divine command. The very command that was given also follows, that the four angels should not hurt the earth, neither the sea, nor the trees, till the servants of God were sealed in their foreheads. It is said "a great voice," and that "he cried," because the expressions "great" and "a cry" are used in the Word of the good of love. That "great" is spoken of the good of love, and "much" of truths from good, may be seen above (n. 336:1, 337); and that "cry" is spoken of the affections that pertain to love, may be seen above (n. 393). Because this command was from the Divine Love, and the Divine Will, it is therefore said here, "he cried with a great voice."
424. And he cried with a great voice, signifies Divine command. This is evident from the signification of "a great voice," when from the Lord, as meaning Divine command. The command itself, uttered by the voice, also follows, namely, that "the four angels hurt not the earth, nor the sea, nor the trees, till the servants of God were sealed on their foreheads." It is said "a great voice" and "he cried," because "great" and also "crying" are predicated in the Word of the good of love (that "great" is predicated of the good of love, and "many" of truths from good, see above, n. 336, 337; and "crying" of the affections that are of love, see above, n. 393); here, therefore, as this command was from the Divine love and from the Divine will, it is said, "he cried with a great voice."
424. "Et clamavit voce magna." - Quod Significet Divinum mandatum, constat ex significatione "vocis magnae", cum a Domino, quod sit Divinum mandatum; ipsum mandatum, quod protulit, etiam sequitur, Ne scilicet quatuor angeli "damno afficerent terram, neque mare, neque arbores, usque dum signati essent servi Dei super frontibus eorum." Quod dicatur "vox magna", et quod "clamaverit", est quia "magnum" in Verbo praedicatur de bono amoris, et quoque "clamor"; (quod "magnum" praedicetur de bono amoris, ac "multum" de veris ex bono, videatur supra, n. 336(a), 337; et quod "clamor" de affectionibus quae sunt amoris, supra, n. 393): hic itaque quia mandatum hoc erat ex Divino Amore et ex Divina voluntate, dicitur "Clamavit voce magna."