上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9721节

(一滴水译,2018-2022)

  9721.“角要与坛接连一块”表这能力必须来自良善。这从“坛”和“角”的含义清楚可知:角要与之接连一块的“坛”是指主和源于爱之良善敬拜主的一个代表(参看9714节);“角”是指能力(9719节)。由此明显可知“角要与坛接连一块”表示这能力必须来自良善。在灵界,一切能力皆属于良善,但通过真理来行使(参看634464239643节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9721

9721. From it shall be its horns. That this signifies that the power shall be from good, is evident from the signification of "the altar," from which the horns were to be, as being a representative of the Lord, and of the worship of Him from the good of love (see n. 9714); and from the signification of "horns," as being power (n. 9719). From this it is evident that by "the horns being from it" is signified that the power shall be from good. (That in the spiritual world all power is of good through truth, see n. 6344, 6423, 9643.)

Elliott(1983-1999) 9721

9721. 'The horns shall be of one piece with it' means that the power must come from good. This is clear from the meaning of 'the altar', whose horns were of one piece with it, as that which was representative of the Lord and of the worship of Him, springing from the good of love, dealt with in 9714; and from the meaning of 'the horns' as power, as above in 9719. From this it is evident that 'the horns shall be of one piece with it' means that the power must come from good. In the spiritual world all power belongs to good, but is exercised through truth, see 6344, 6423, 9643.

Latin(1748-1756) 9721

9721. `Ex illo erunt cornua': quod significet quod potentia ex bono, constat ex significatione `altaris {1} ex quo cornua' quod sit repraesentativum Domini ac cultus Ipsius ex bono amoris, de qua n. 9714, et ex significatione `cornuum' quod sint potentia, ut supra n. 9719; inde patet quod per `ex illo erunt cornua' significetur quod potentia erit ex bono; quod in spirituali mundo omnis potentia sit boni per verum, videatur n. 6344, (x)6423, 9643. @1 i et lignorum schittim$


上一节  下一节