上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8347节

(一滴水译,2018-2022)

  8347.“在旷野走了三天,找不着水”表真理是缺乏的,最后完全缺乏。这从“三天”、“旷野”和“水”的含义清楚可知:“三天”是指完整或完全之物(参看278844957715节);“旷野”是指经历试探时的一个状态,如刚才所述(8346节);“水”是指信之真理(27023058342449765668节),因此,“找不着水”表示真理是缺乏的。它们完全缺乏的事实由“走了三天”来表示。经上之所以说“在旷野”,是因为他们在那里受试验,如下所示。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8347

8347. And they went three days in the wilderness, and found no waters. That this signifies that truths failed, and at last wholly, is evident from the signification of "three days," as being what is full (see n. 2788, 4495, 7715); from the signification of "wilderness," as being a state of undergoing temptations (of which just above, n. 8346); and from the signification of "waters," as being the truths of faith (n. 2702, 3058, 3424, 4976, 5668); consequently "not to find waters" denotes that truths failed; that they failed wholly, is signified by "they went three days." It is said "in the wilderness," because they were tempted there, as now follows.

Elliott(1983-1999) 8347

8347. 'And they went three days in the wilderness and did not find water' means that truths were lacking, and at length were plainly so. This is clear from the meaning of 'three days' as that which is complete, dealt with in 2788, 4495, 7715; from the meaning of 'the wilderness' as a state when temptations have to be undergone, dealt with immediately above in 8346; and from the meaning of 'water' as the truths of faith, dealt with in 2702, 3058, 3424, 4976, 5668, so that 'not finding water' means that truths were lacking. The fact that they were plainly lacking is meant by 'going three days'; and the words 'in the wilderness' are used because there they were tempted, as follows next.

Latin(1748-1756) 8347

8347. `Et iverunt tres dies in deserto, et non invenerunt aquas': quod significet quod vera deficerent, et tandem plane, constat ex significatione `trium dierum' quod sit plenum, de qua n. 2788, 4495, 7715; ex significatione `deserti' quod sit status subeundi tentationes, de qua mox supra n. 8346; ex significatione `aquarum' quod sint vera fidei, de qua n. 2702, 3058, 3424, 4976, 5668; inde `non invenire aquas' est quod vera deficerent; quod plane deficerent, significatur per `ire tres dies'; `in deserto' dicitur, quia ibi tentati sunt, ut sequitur.


上一节  下一节