上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7923节

(一滴水译,2018-2022)

  7923.“你们谁也不可出自己的房门”表他们必须坚定地住在良善里面,绝不可从真理来看待良善。这从“不可出”和“房”的含义清楚可知:“不可出”是指坚守地住;“房”是指良善(223322342559365237207833-78357848节)。由此明显可知,“你们谁也不可出自己的房门”表示他们必须坚定地住在良善里面。它之所以表示绝不可从真理来看待良善,是因为“住在房子里面”是指住在良善里面;而“出房门”是指为了真理而离弃良善;因为良善住在里面,真理住在外面(7910节)。至于何为从良善来看待真理,可参看前文(589558977857节)。从真理来看待良善就是从外面看里面;而从良善来看待真理则是从里面看外面。因为如刚才所述,良善住在里面,真理住在外面。从良善来看待真理任何秩序,因为一切神性流注皆通过内层进入外层;而从真理来看待良善不符合秩序;因此,当一个人正在重生时,秩序是颠倒的,良善或仁被认为占据第一位,真理或信被认为占据第二位。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7923

7923. And no one of you shall go out of the door of his house. That this signifies that they shall abide steadfast in good, which must not be regarded from truth, is evident from the signification of "not going out," as being to abide steadfast; and from the signification of "house," as being good (n. 2233, 2234, 2559, 3652, 3720, 7833-7835, 7848). From this it is evident that by "no one of you shall go out of the door of his house" is signified that they shall abide steadfast in good. The reason why it signified that good must not be regarded from truth, is because to "abide in the house" denotes to abide in good; but to "go out of the door of the house" denotes to go from good to truth; for good is within, but truth without (n. 7910). (What it is to look from good to truths, see n. 5895, 5897, 7857.) From truth to look to good is to look from what is external to what is internal but from good to look to truth is to look from what is internal to what is external; for, as just said, good is interior, and truth exterior. From good to look to truth is according to order, for all Divine influx is through interiors to exteriors; whereas from truth to look to good is not according to order; and therefore when a man is being regenerated, the order is inverted, and good or charity is regarded in the first place, and truth or faith in the second.

Elliott(1983-1999) 7923

7923. 'And you shall not go out, no one out of the door of his house' means that they must remain governed by good that is not to be viewed from truth. This is clear from the meaning of 'not going out' as remaining; and from the meaning of 'house' as good, dealt with in 2233, 2234, 2559, 3652, 3720, 7833-7835, 7848. From this it is evident that 'you shall not go out, no one out of the door of his house' means that they must remain governed by good. The reason why good that is not to be viewed from truth is meant is that remaining in the house is being governed by good, but 'going out of the door of the house' is forsaking good for truth; for good resides on the inside, but truth on the outside, 7910. What viewing truths from good is, see 5895 (end), 5897, 7857. Viewing good from truth is viewing the inside from the outside; but viewing truth from good is viewing the outside from the inside. For as has just been stated, good resides on the inside but truth on the outside. Viewing truth from good is in keeping with order, for the path all Divine influx takes is through interiors into exteriors. But viewing good from truth is not in keeping with order. While a person is being regenerated therefore, order is being turned the right way round, and good or charity is seen to occupy the first place and truth or faith the second.

Latin(1748-1756) 7923

7923. `Et vos non exibitis quisquam ex ostio domus suae': quod significet quod permanebunt in bono quod a vero non spectandum, constat (c)a significatione `non exire' quod sit permanere; ex significatione `domus' quod sit bonum, de qua n. 2233, 2234, 2559, 3652, 3720, 7833-7835, 7848; inde patet quod per `vos non exibitis quisquam ex ostio domus suae' significetur quod permanebunt in bono; quod significetur quod bonum non a vero {1} spectandum, est quia permanere {2}in domo est in bono, at `exire ex ostio domus' est a bono ad verum, bonum enim intra {3}est, verum autem extra, n. 7910; quid sit spectare a bono ad vera, videatur {4} n. 5895 fin., 5897, 7857; a vero spectare bonum est ab {5}externo internum; at a (m)bono spectare verum est ab {6}interno externum, nam, ut modo dictum, bonum est interius, verum autem exterius; spectare ex bono verum est secundum ordinem, nam omnis influxus Divinus est per interiora ad exteriora, spectare autem ex vero bonum non est secundum ordinem; quare cum regeneratur homo, tunc vertitur ordo, et bonum seu charitas spectatur primo loco, et verum seu fides secundo.(n) @1 i sit$ @2 intra domum$ @3 sunt, vera$ @4 i supra$ @5 externis interna$ @6 internis externa, bonum enim est interius, et verum exterius, spectare verum ex bono est secundum ordinem, nam omnis influxus fit per interiora, at spectare bonum ex vero est non secundum ordinem; cum regeneratur homo, tunc vertitur ordo, et tunc bonum spectatur primo loco, et verum secundo, hoc est, charitas primo loco et fides secundo$


上一节  下一节