上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7384节

(一滴水译,2018-2022)

  7384.“使青蛙上埃及地来”表由纯粹的虚假所生的推理。这从“青蛙”的含义清楚可知,“青蛙”是指由纯粹的虚假所生的推理,如前所示(73517352节)。青蛙也对应于由虚假所生的推理,因为在自然界,一切事物,无一例外,都与灵界中的事物具有一种对应关系;这是因为属世之物通过属灵之物而存在。因此,整个自然界是代表灵界的一个舞台(275834834939节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7384

7384. And cause frogs to come up upon the land of Egypt. That this signifies reasonings from mere falsities, is evident from what has been already shown (n. 7351, 7352). Frogs also correspond to reasonings from falsities, for each and all things in the natural world have a correspondence with those which are in the spiritual world; and this because the natural comes forth through the spiritual. Therefore universal nature is a theater representative of the spiritual world (n. 2758, 3483, 4939).

Elliott(1983-1999) 7384

7384. 'And cause frogs to rise up onto the land of Egypt' means reasonings arising from utter falsities. This is clear from the meaning of 'frogs' as reasonings arising from utter falsities, dealt with in 7351, 7352. Frogs also correspond to reasonings arising from falsities, for all things without exception in the natural world have a correspondence with those in the spiritual world; and the reason for this is that what is natural comes into existence through what is spiritual. The whole natural system is therefore a theatre representative of the spiritual world, 2758, 3487, 4939.

Latin(1748-1756) 7384

7384. `Et fac ascendere ranas super terram Aegypti': quod significet ratiocinationes ex meris falsis, constat ex significatione `ranarum' quod sint ratiocinationes ex meris falsis, de qua n. 7351, 7352; illae etiam ratiocinationibus ex falsis correspondent, nam omnia et singula quae in mundo naturali sunt correspondentiam habent cum illis quae in mundo spirituali, et hoc ex causa quia naturale per spirituale existit; ideo universa natura est theatrum repraesentativum mundi spiritualis, n. 2758, 3483, 4939.


上一节  下一节