上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7010节

(一滴水译,2018-2022)

  7010.“你要为他当作神”表直接从主发出的神性真理。这从“摩西”的代表清楚可知,“摩西”是指神性真理方面的主(参看6752节)。他要“为亚伦当作神”表示它是直接从主发出的神性真理。因为在圣言中,“神”表示神性真理方面的主,“耶和华”表示神性良善方面的主。在圣言中,当论述真理时,主被称为“神”,当论述良善时,主被称为“耶和华”(参看25862769280728223921e,4402节);天使被称为神是由于引导他们的从主来的真理(4402节);“列族的神”在反面意义上是指虚假(4402e,4544节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7010

7010. And thou shalt be to him for God. That this signifies the Divine truth which proceeds from the Lord immediately, is evident from the representation of Moses, as being the Lord as to Divine truth (see n. 6752). That it denotes the Divine truth which proceeds immediately from the Lord, is signified by that he was "to Aaron for God;" for by "God" in the Word is meant the Lord as to Divine truth, and by "Jehovah," the Lord as to Divine good. That in the Word the Lord is called "God" where truth is treated of, but "Jehovah" where good is treated of, see n. 2586, 2769, 2807, 2822, 3921, 4402: That the angels are called "gods" from the truths in which they are from the Lord (n. 4402): And that in the opposite sense the "gods of the nations" denote falsities (n. 4402, 4544).

Elliott(1983-1999) 7010

7010. 'And you will be for him as a god' means Divine Truth that goes forth directly from the Lord. This is clear from the representation of 'Moses' as the Lord in respect of Divine Truth, dealt with in 6752. Its being the Divine Truth which goes forth directly from the Lord is what is meant by the declaration that he was to be for Aaron as a god. For in the Word 'God' is used to mean the Lord with regard to Divine Truth, and 'Jehovah' to mean the Lord with regard to Divine Good.

In the Word the Lord is called 'God' when the subject is truth, but 'Jehovah' when the subject is good, see 2586, 2769, 2807, 2822, 3921 (end), 4402.

Angels are called 'gods' because of the truths from the Lord which guide them, 4402.

And in the contrary sense 'the gods of the nations' are falsities, 4402 (end), 4544.

Latin(1748-1756) 7010

7010. `Et tu eris illi ad deum': quod significet Divinum Verum quod immediate a Domino procedit, constat ex repraesentatione `Moschis' quod sit Dominus quoad Divinum Verum, de qua n. 6752; quod sit Divinum Verum quod immediate a Domino procedit, significatur per quod `esset Aharoni ad deum'; per `Deum' enim in Verbo intelligitur Dominus quoad Divinum Verum, et per `Jehovam' Dominus quoad Divinum Bonum; quod in Verbo Dominus dicatur `Deus' ubi agitur de vero, at `Jehovah' ubi agitur de bono, videatur n. 2586, 2769, 2807, 2822, 3921 fin., 4402; quod angeli dicantur `dii' ex veris in quibus sunt a Domino, n. 4402; et in opposito sensu quod `dii gentium' sint falsa, n. 4402 fin., 4544.


上一节  下一节