上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第61节

(一滴水译,2018-2023)

61、凡与信之知识或认知有关的,都被称为属灵的;凡与爱主爱邻有关的,都被称为属天的。前者属于人的理解力,后者属于他的意愿。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]61. "Spiritual" is the adjective for anything having to do with religious knowledge. "Heavenly" applies to everything having to do with love for the Lord and for our neighbor. Spiritual things fall in the province of our intellect; heavenly things, in that of our will.

Potts(1905-1910) 61

61. All things relating to the knowledges of faith are called spiritual, and all that are of love to the Lord and our neighbor are called celestial; the former belong to man's understanding, and the latter to his will.

Elliott(1983-1999) 61

61. Everything that has to do with cognitions of faith is called spiritual, and everything that has to do with love to the Lord and towards the neighbour is called celestial. The former belong to man's understanding, the latter to his will.


Latin(1748-1756) 61

61. Spiritualia dicuntur omnia quae sunt fidei cognitionum, et caelestia, omnia quae sunt amoris in Dominum et erga proximum; illa pertinent ad intellectum hominis, haec ad voluntatem.


上一节  下一节