上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3546节

(一滴水译,2018-2022)

  3546.“交在他儿子雅各的手里”表这就是对属世真理的情感。这从以下事实清楚可知:这句话是总结了此前那些话,并且这种时候,代表属世真理(330535093525节)的雅各就是如此表现的,因为他手上包上母山羊的羊羔皮,手里拿着要带给他父亲以撒的美味。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 3546

3546. Into the hand of Jacob her son. That this signifies that such as the affection of natural truth, is evident from its being a closing period of what precedes and at this time such was Jacob, by whom is represented natural truth (n. 3305, 3509, 3525), in that he was clothed as to his hands and neck with the skins of kids of goats, and had in his hands dainties that he was to carry to his father Isaac.

Elliott(1983-1999) 3546

3546. 'Into the hand of Jacob her son' means that such was the affection for natural truth This is clear from the fact that this phrase concludes those that go before it, and that at that point Jacob - who represents natural truth, 3305, 3509, 3525 - appeared thus; that is to say, he was wearing the skins of the kids of she-goats on his hands and neck and had in his hand savoury food which he was to take to his father Isaac.

Latin(1748-1756) 3546

3546. `In manum Jacobi filii sui': quod significet quod talis esset affectio veri naturalis, constat ex eo quod haec clausula sit praecedentium, et tunc talis `Jacobus,' per quem repraesentatur verum naturale, n. 3305, 3509, 3525, nempe quod `indutus quoad manus et collum pellibus haedorum caprarum, in manu habuerit cupedias quas patri suo Jishako apportaret.


上一节  下一节