上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2627节

(一滴水译,2018-2023)

2627、创世记21:3.亚伯拉罕给为他所生,就是撒拉为他所生的儿子起名叫以撒。
“亚伯拉罕给为他所生的儿子起名”表示该理性的性质是这样:它是神性;“就是撒拉为他所生的”表示它从与属天神性合一的属灵神性存在和显现;“以撒”表示神性理性。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2627

2627. Verse 3. And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac. "Abraham called the name of his son that was born unto him," signifies the quality of the rational as being Divine; "whom Sarah bare to him," signifies that it was and came forth from the Divine spiritual united to the Divine celestial; "Isaac" signifies the Divine rational.

Elliott(1983-1999) 2627

2627. Verse 3 And Abraham called the name of his son born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.

'Abraham called the name of his son born to him' means the nature of the Rational was such that it was Divine. 'Whom Sarah bore to him' means its essential being received from, and its manifestation given by, the Divine spiritual united to the Divine celestial. 'Isaac' means the Divine Rational.

Latin(1748-1756) 2627

2627. Vers. 3. Et vocavit Abraham nomen filii tui nati sibi quem peperit ei Sarah, Jishak. `Vocavit Abraham nomen filii sui nati sibi' significat quoque ejus quod Divinum: `quem peperit ei Sarah' significat esse et existere ex Divino spirituali unito Divino caelesti: `Jishak' significat Divinum Rationale.


上一节  下一节