上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第2509节

(周遇阳译,2025)

2509# "基拉耳王亚比米勒就差人"象征信仰的教义;这一点可以从先前第2504节的解释中得知,具体如下:“非利士”代表信仰认知的知识(参1197,1198节);“基拉耳”,作为非利士地的一部分,象征信仰(参第1209,2504节);

“王”本身象征信仰的真理(参1672,2015,2069节)。

因此,“亚比米勒”象征信仰的教义。但需要注意的是,这里指的是关注理性层面的信仰教义,这一点将在接下来的内容中得到进一步阐明。

属天的奥秘 第2509节

(一滴水译,2018-2023)

2509、“基拉耳王亚比米勒派人”表示信之教义。这从前面的阐述(2504节)清楚可知,即:“非利士”表示信之认知的记忆知识,或宗教概念的知识(1197,1198节);在非利士境内的“基拉耳”表示信(1209,2504节);“王”表示信之真理本身(1672,2015,2069节)。因此,“亚比米勒”表示信之教义,不过,是关注理性事物的信之教义,这从下文明显看出来。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2509

2509. And Abimelech king of Gerar sent. That this signifies the doctrine of faith, is evident from what was said above (n. 2504), namely, that by "Philistia" is signified the memory-knowledge of the knowledges of faith (n. 1197, 1198); by "Gerar," which was in Philistia, faith (n. 1209, 2504); and by a "king," the truth itself of faith (n. 1672, 2015, 2069). Hence by "Abimelech" is signified the doctrine of faith, but the doctrine of faith looking to rational things; as will be manifest from what now follows.

Elliott(1983-1999) 2509

2509. 'And Abimelech king of Gerar sent' means the doctrine of faith. This is clear from what has been stated above in 2504 - that by 'Philistia' is meant knowledge of the cognitions of faith, 1197, 1198, by 'Gerar', which was situated in Philistia, is meant faith, 1209, 2504, and by 'king' the truth itself of faith, 1672, 2015, 2069; consequently by 'Abimelech' is meant the doctrine of faith, but the doctrine of faith which has regard to rational things, as will be evident from what follows next.

Latin(1748-1756) 2509

2509. `Et misit Abimelech rex Geraris': quod significet doctrinam fidei, constat ex illis quae supra n. 2504 dicta sunt, nempe quod per `Philistaeam' significetur scientia cognitionum fidei, n. 1197, 1198 per `Gerarem' quae erat in Philistaea, fides, n. 1209, 2504; per `regem ipsum verum fidei, n. 1672, 2015, 2069, inde per `Abimelechum significatur doctrina fidei, sed doctrina fidei spectans rationalia, ut patebit ab illis quae nunc sequuntur.


上一节  下一节