上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2324节

(一滴水译,2018-2023)

2324、“罗得正坐在所多玛城门口”表示那些处于仁之良善,但拥有外在敬拜的人,就是此处“罗得”所代表的人;这些人虽生活在恶人当中,但与他们分开了,这由“坐在所多玛城门口”来表示。这从“罗得”的代表,以及“城门口”和“所多玛”的含义清楚可知。罗得的代表:当与亚伯拉罕在一起时,罗得代表主的感官层,或感官知觉,因而代表祂的外在人,如第一卷所示(1428,1434,1547节)。但此处当与亚伯拉罕分开时,罗得不再代表主,而是代表那些与主同在的人,即教会的外在成员,也就是那些处于仁之良善,但拥有外在敬拜的人。
事实上,在本章,罗得代表教会的外在成员,或也可说外在教会的性质,不仅包括它一开始的性质,还包括它在发展中,以及结束时的性质。“摩押”和“亚扪人”就表示该教会的结束,蒙主的神性怜悯,这一点可从下文所描述的一系列事件清楚看出来。在圣言中,一个人代表许多连续状态是很常见的,这些状态以这个人生活中的连续行为来描述。
“城门口”的含义:“城门口”是一个城市进、出的地方;因此,“坐在城门口”在此的确表示与恶人在一起,但仍与他们分开了;这就是教会中那些处于仁之良善的人通常的情形。他们虽生活在恶人当中,但仍与恶人分开了,不是在民间社会上分开了,而是在属灵生活上分开了。“所多玛”表示总体上的邪恶,或也可说恶人,尤其教会里的恶人,如前所述(2322节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2324

2324. And Lot was sitting in the gate of Sodom. That this signifies those who are in the good of charity, but in external worship, who here are "Lot," and who are among the evil, but separate from them-which is to "sit in the gate of Sodom"-can be seen from the representation of "Lot," and from the signification of "gate," and also from that of "Sodom." From the representation of "Lot:" Lot when with Abraham represented the Lord's sensuous part, thus His external man (as shown in Volume 1, n. 1428, 1434, 1547). But here, when separated from Abraham, Lot no longer retains the representation of the Lord, but the representation of those who are with the Lord, namely, the external man of the church, that is, those who are in the good of charity, but in external worship. [2] No, in this chapter Lot not only represents the external man of the church, or what is the same, the external church such as it is in the beginning, but also such as it is in its progress, and also in its end. It is the end of that church which is signified by "Moab" and the "son of Ammon," as of the Lord's Divine mercy will appear from the series of the things that follow. It is a common thing in the Word for one person to represent a number of states that succeed each other, and which are described by the successive acts of his life. [3] From the signification of a "gate:" a gate is that through which one enters into a city, and through which he goes out of the city; consequently, to "sit in the gate" does indeed here signify to be with the evil, but still to be separate from them; as is wont to be the case with the men of the church who are in the good of charity; these, although they are among the wicked, are still separate from them; not as to civic society, but as to spiritual life. (That "Sodom" signifies evil in general, or what is the same, the evil, especially within the church, was said above, n. 2322.)

Elliott(1983-1999) 2324

2324. 'And Lot was sitting in the gateway of Sodom' means those people with whom the good of charity exists but whose worship is external - people represented by 'Lot' here - who are among and yet separate from the evil, which is meant by his 'sitting in the gateway of Sodom'. This becomes clear from the representation of 'Lot', and from the meaning of 'a gateway' and also of 'Sodom':

From the representation of Lot: When Lot and Abraham were together he represented the Lord's sensory perception, and so His External, as shown in Volume One, in 1428, 1434, 1547. But now that he has separated from Abraham he ceases to represent the Lord any longer and instead represents those who are with the Lord, namely the external member of the Church - those with whom the good of charity exists but whose worship is external.

[2] Indeed in the present chapter Lot represents the external member of the Church, or what amounts to the same, the nature of the external Church, not only as it is at the outset, but also as it is in its development, and as it is at the latter end too. The latter end of that Church is what is meant by Moab and the son of Ammon, as will be clear, in the Lord's Divine mercy, from the sequence of events described in what follows. In the Word it is common for one person to represent many consecutive states, which are described as consecutive actions in his life.

From the meaning of 'a gateway': A gateway is the place through which people enter or leave a city, and therefore 'sitting in the gateway' here means being indeed among and yet separate from the evil, as is normally the case with members of the Church with whom good that stems from charity exists. Though they are together with the evil they are nevertheless separate from them, not as regards civil society but as regards spiritual life.

'Sodom' means evil in general, or what amounts to the same, the evil, especially those inside the Church, as has been stated above, in 2322.

Latin(1748-1756) 2324

2324. `Et Lot sedens in porta Sodomae': quod significet illos qui in bono charitatis sunt at in cultu externo, qui hic sunt `Lot,' qui inter malos sed separati ab illis, quod est `sedere in porta Sodomae,' constare potest a repraesentatione `Loti,' et a significatione `portae,' tum `Sodomae.' A repraesentatione Loti: `Lot' quando fuit cum Abrahamo, repraesentavit sensuale Domini, ita Ipsius Externum, ut in Parte Prima, n. 1428, 1434, 1547 ostensum; nunc cum separatus est ab Abrahamo, non amplius retinet repraesentationem Domini, sed repraesentationem eorum qui apud Dominum sunt, nempe externum hominem Ecclesiae, qui sunt illi qui in bono charitatis sunt at in cultu externo; immo Lot in hoc capite non solum repraesentat externum hominem Ecclesiae, seu quod idem, Ecclesiam externam, qualis est in principio, sed etiam qualis est in progressu, tum quoque in fine; finis illius Ecclesiae est qui significatur per `Moabum et filium Ammonis,' ut a sequentium serie, ex Divina Domini Misericordia constabit; in Verbo commune est quod unus repraesentet plures status qui succedunt, qui describuntur per vitae ejus successivos actus. A significatione `portae': porta est per quam intratur in urbem, et per quam exitur ab urbe, proinde `sedere in porta' significat hic quidem esse apud malos, sed usque separatum esse ab illis, sicut solent homines Ecclesiae qui in bono charitatis sunt; ii tametsi cum malis sunt, usque sunt ab illis separati, non quoad societatem civilem sed quoad vitam spiritualem. Quod `Sodoma' significet malum in genere, seu quod idem {1}, malos, imprimis intra Ecclesiam, supra n. 2322 dictum. @1 i est.$


上一节  下一节