上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2238节

(一滴水译,2018-2023)

2238、“耶和华说”表示感知。这从“说”的含义清楚可知,“说”在历史意义上是指感知,如前面频繁所述。当“耶和华说”出现在圣言的历史中时,它表示感知;但这种感知完全不是之前感知的延续,而是随后出现的感知,有时是一种新的感知(参看2061节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2238

2238. Jehovah said. That this signifies perception, is evident from the signification, in the historical sense, of "saying," as being to perceive, as shown several times before. When the expression "Jehovah said" occurs in the historicals of the Word, it signifies a perception which is not altogether continuous with the previous one, but is a sequent one, and sometimes a new one (see also n. 2061).

Elliott(1983-1999) 2238

2238. That 'Jehovah said' means perception is clear from the meaning in the historical sense of 'saying' as perceiving, dealt with frequently already. When 'Jehovah said' occurs in the historical descriptions of the Word it means perception, which is not altogether a continuation of the perception that went before it, but a subsequent perception and sometimes a new one. See also 2061.

Latin(1748-1756) 2238

2238. `Dixit Jehovah': quod significet perceptionem, constat a significatione `dicere' in sensu historico quod sit percipere, de qua aliquoties prius: cum `dicere Jehovah' in historicis Verbi occurrit, significat perceptionem, quae non prorsus continua est cum priore, sed aliqua sequens, et quandoque nova; videatur etiam n. 2061. {1} @1 At the end of this [ ] is a line probably deleted which reads quae causa est quod toties ibi legatur quod dixit Jehovah.$


上一节  下一节