上一节  下一节  回首页


《天堂的奥秘》第1905节

(周遇阳译,2025)

1905# “使女埃及人夏甲”象征外部人(the Exterior Man)的生活和对事实性知识的情感,这一解释基于“夏甲”的象征意义(参1895和1896节),以及“埃及人”和“使女”的含义,也在那里有所阐述。

属天的奥秘 第1905节

(一滴水译,2018-2023)

1905、“她的埃及婢女夏甲”表示外在人的生命和对记忆知识的情感,这从前面(1895,1896节)所给出的“夏甲”的含义,以及那里所解释的“埃及人”和“婢女”的含义清楚可知。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 1905

1905. Hagar the Egyptian, her handmaid. That this signifies the life of the exterior man, and the affection of memory-knowledges, is evident from the signification of "Hagar," as given above, n. 1895, 1896; and from the signification of an "Egyptian," and also of a "handmaid," likewise explained there.

Elliott(1983-1999) 1905

1905. 'Hagar her Egyptian servant-girl' means the life of the exterior man and the affection for knowledge. This is clear from the meaning of 'Hagar', dealt with above in 1895, 1896, and from the meaning of 'Egyptian' as well as of 'servant-girl', also dealt with in those paragraphs.

Latin(1748-1756) 1905

1905. `Hagarem Aegyptiam ancillam suam': quod significet vitam hominis exterioris et affectionem scientiarum, constat ex significatione `Hagaris,' de qua supra n. 1895, 1896, et a significatione `Aegyptiae,' tum `ancillae,' de qua etiam ibi.


上一节  下一节