上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第1126节

(一滴水译,2018-2023)

1126、一个狭窄的房间出现在我面前;门开了,一个高个子男人映入眼帘,身穿白衣。我想知道他是谁,被告知,身穿白衣的男人表示那些被称为挪亚的人,或古教会,就是大洪水后的教会最早期的成员。他们还说,这些人以这种方式来代表,是因为他们人数稀少。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]1126. I saw a narrow room, and through an open door there came into view a tall man dressed in white — a very intense white. I wondered who he was. They said that a man in white symbolized those who were referred to as Noah, or in other words, those who were the very first people in the ancient church — the church that followed the Flood. Those people were represented this way, they said, because their numbers were small.

Potts(1905-1910) 1126

1126. There appeared to me a narrow room; and the door being opened a tall man came into view, clothed in white, the whiteness being intense. I wondered who he was, and was told that a man clothed in white signified those who were called "Noah," who were the first of all of the Ancient Church, which was the church after the flood; and that they were thus represented because they were few.

Elliott(1983-1999) 1126

1126. A narrow room appeared to me, and when the door had been opened a tall man came into view, clothed in white, a brilliant white. I wondered who he might be. They said that the man clothed in white meant those called Noah, or earliest members of the Ancient Church, the Church following the Flood. They said that those people were represented in this way because they were few in number.

Latin(1748-1756) 1126

1126. Visum mihi fuit conclave angustum, et aperta janua in conspectum venit vir longus, indutus albo, albedo erat intensa; miratus quinam esset; dicebant quod vir albo indutus significaret eos qui appellati sunt 'Noahus' seu qui omnium primi fuerunt ab Ecclesia Antiqua, quae est Ecclesia post diluvium, et quod ita repraesentarentur quia pauci fuerunt.


上一节  下一节