上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10580节

(一滴水译,2018-2022)

  10580.“耶和华说,看哪,我这里有个地方,你要站在磐石上”表一种信仰神的状态。这从“地方”和“磐石”的含义清楚可知:“地方”是指状态(参看262528373356338743214882560573819440996710146节);“磐石”是指信(858110438节)。之所以表示一种信仰神的状态,是因为经上说“我这里有个地方”。若不通过内义,因而若不知道“地方”和“磐石”在内义上表示什么,没有人知道这就是这些话的意思。否则,在磐石上耶和华那里的地方会是什么意思呢?这意思只能是说,耶和华住在那里,在祂这里给摩西提供了一个地方;而事实上,耶和华在天堂住在天使当中,在教会住在世人当中。“磐石”表示信,这层含义源于来世的表象;在那里,那些处于信的人住在磐石上,而那些处于爱的人住在大山上。那里的磐石表面上是石头的,但大山不是石头的,因为它们是升高的地土。“磐石”表示信由此而来。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10580

10580. And Jehovah said, Behold a place with Me, and thou shalt stand upon the rock. That this signifies a state of faith in God, is evident from the signification of "place," as being state (see n. 2625, 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, 7381, 9440, 9967, 10146); and from the signification of "rock," as being faith (n. 8581, 10438). That it signifies a state of faith in God is because it is said, "a place with Me." No one can know that this is signified by these words, except from the internal sense, thus unless he knows what is meant in this sense by "place," and what by "rock." For otherwise what could be meant by there being "a place with Jehovah upon a rock?" It could only mean that Jehovah dwelt there, and gave Moses a place with Him; when yet Jehovah dwells in heaven with the angels, and in the church with men. That a "rock" denotes faith is from the appearances in the other life. There they who are in faith dwell upon rocky heights, but they who are in love dwell upon mountains. The rocky heights there appear of stone, but the mountains not of stone, because they are elevations of earth. From this it is that a "rock" signifies faith.

Elliott(1983-1999) 10580

10580. 'And Jehovah said, Behold, there is a place by Me, and you shall stand on the rock' means a state of faith in God. This is clear from the meaning of 'a place' as a state, dealt with in 2625, 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, 7381, 9440, 9967, 10146; and from the meaning of 'the rock' as faith, dealt with in 8581, 10438, the reason why a state of faith in God is meant being that the words 'a place by Me' are used. No one can know except from the internal sense that this is the meaning of these words, thus unless he knows what it is that 'a place' means and what it is that 'the rock' means in that sense. But for the internal sense what would the declaration that there was a place by Jehovah on the rock mean? It would mean that Jehovah dwelt there and was providing Moses a place by Him; but in fact Jehovah dwells in heaven among angels, and in the Church among people. The meaning of 'the rock' as faith has its origin in the things that appear in the next life; those ruled by faith dwell there on rocks, but those governed by love dwell on mountains. The rocks there are stony in appearance; but not so the mountains, because they are raised up masses of earth. This is where the meaning of 'the rock' as faith comes from.

Latin(1748-1756) 10580

10580. `Et dixit Jehovah, Ecce locus Mecum, et stabis super petra': quod significet statum fidei in Deum, {1} constat ex significatione `loci' quod sit status, de qua n. 2625, 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, (x)5605, 7381, 9440, 9967, 10,146, et ex significatione `petrae' quod sit fides, de qua n. 8581, 10,438; quod sit {2}status fidei in Deum, est quia dicitur `locus Mecum.' Quod hoc significetur per haec verba, nemo scire potest nisi ex sensu interno, ita nisi {3}sciat quid in illo sensu est `locus' et quid `petra,' nam quid foret alioquin, quod locus esset cum Jehovah {4}super petra? foret quod Jehovah habitaret ibi, et daret ei locum Secum, cum tamen Jehovah habitat in caelo apud angelos, et in Ecclesia apud homines. Quod `petra' sit fides, est ex apparentiis in altera vita; qui in fide sunt, illi habitant ibi super petris, qui autem in amore {5}, illi habitant super montibus; petrae ibi apparent lapideae, montes autem non lapidei, quia sunt elevationes terrae; inde est quod `petra' significet fidem. @1 in deum dicitur quia id crediderat quod Deus sed quod plures written in m$ @2 fides$ @3 sciatur$ @4 in$ @5 i sunt$


上一节  下一节