上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10565节

(一滴水译,2018-2022)

  10565.“求你将你的道让我知道,求你使我可以认识你”表关于将要与他们同住的神性是何性质的指示。这从“让知道耶和华的道”和“认识耶和华”的含义清楚可知:“让知道耶和华的道”是指关于神性的指示,因为“让知道”表示指示,“耶和华的道”表示进行引领的神性真理;“认识耶和华”是指知道与他们同住的神性是何性质。“道”表示真理(参看627233310422节),在此表示进行引领的神性真理。
  10565a.“因为我已经在你眼中蒙恩”表因为他被接纳,有权掌管并引领这个人民,如前所述(1056310564节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10565

10565. Make known to me I pray Thy way, that I may know Thee. That this signifies instruction concerning what would be the nature of the Divine with them, is evident from the signification of "making known the way of Jehovah," as being instruction concerning the Divine, for by "making known" is signified instruction, and by "the way of Jehovah" is signified the Divine truth leading; and from the signification of "knowing Jehovah," as being to know the quality of the Divine with them. (That "way" denotes truth, see n. 627, 2333, 10422; here Divine truth leading.) Because I have found grace in Thine eyes, signifies because he was received to preside over the people and to lead them (as above n. 10563, 10564).

Elliott(1983-1999) 10565

10565. 'Make Your way known to me, I beg You, and I shall know You' means instruction regarding the Divine, what He will be like as He resides with them. This is clear from the meaning of 'making Jehovah's way known' as instruction regarding the Divine, for 'making known' means instruction, and 'the way of Jehovah' Divine Truth acting as guide; and from the meaning of 'knowing Jehovah' as being aware of what the Divine is like as He resides with them. 'Way' means truth, see 627, 2333, 10422, at this point Divine Truth acting as guide.

10565a. 'Because I have found grace in Your eyes' means because he has been accepted to be in authority over the people and to lead them, as above in 10563, 10564.

Latin(1748-1756) 10565

10565. `Notam fac mihi quaeso viam Tuam, et cognoscam Te': quod significet instructionem {1}de Divino quale erit cum illis, constat ex significatione `notam facere viam Jehovae' quod sit instructio de Divino, nam per `notum facere' significatur instructio, et per `viam Jehovae' significatur Divinum Verum ducens; et ex significatione `cognoscere Jehovam' quod sit {2}scire quale est cum illis Divinum; quod `via' sit verum, videatur n. 627, 2333, 10422, hic Divinum Verum ducens. @1 de Divino quale altered to quale Divinum$ @2 Divinum quale est cum illis$

10565a. {1} `Quoniam inveni gratiam in oculis Tuis': quod significet quia receptus praeesse populo, et ducere illum, ut supra n. 10563, 10564 (x). @1 In A this became unnumbered when S re-numbered those that precede it. In IT it is printed as the final sentence of n. 10565.$


上一节  下一节