上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10422节

(一滴水译,2018-2022)

  10422.“他们快快偏离了我所吩咐他们的道”表他们已经将自己从神性真理那里移除。这从“偏离道”的含义清楚可知,“偏离道”是指将自己从真理那里移除。“偏离”表示移除自己,因为那些兴趣在于脱离内在之物的外在事物之人移除自己;“道”表示真理,如下文所述。他们将自己从神性真理那里移除,是因为经上说他们偏离了“耶和华所吩咐他们的道”。
  “道”表示真理来源于出现在灵界的事物。灵界有道和路,城市有大街小巷;灵人哪里都不去,只到爱吸引他们与之交往的人那里。这解释了为何灵人在真理方面的品质从他们所走的道路就能得知;因为一切真理都通向它自己的爱,被称为真理的,是那支持被爱之物的。这也解释了为何在日常用语中,人们所走的“道或道路”表示真理;因为人类的语言和其它许多事物一样,都从灵界获得这种用法。
  正因如此,在圣言中,“道”(way,经上或译为路、道路等)、“小路”(path)、“路径”(pathway)、“小道或小径”(track)、“街道”(street)、“小巷”表示真理,在反面意义上表示虚假,这一点从下列经文明显看出来,如耶利米书:
  你们当站在路边察看,访问古道,哪条路是最好的。(耶利米书6:16
  同一先知书:
  使你的道路作为良善;你们不要倚靠虚谎的话。(耶利米书7:3-5
  又:
  你们不要学走列族的道路。(耶利米书10:2
  又:
  我要照各人的道路和他做事的果子报应他。(耶利米书17:10
  又:
  它们使百姓在他们的路上,在往古的路径上绊跌,使他们去行偏的小路,不是填高的道路。(耶利米书18:15
  又:
  我要赐给他们一心一道。(耶利米书32:39
  诗篇:
  耶和华啊,求你将你的道路指示我,将你的小路教导我!求你以你的真理引导我。(诗篇25:45
  士师记:
  在雅亿的日子,道路止息了,走在小路上的人都是绕道而行。(士师记5:6
  以赛亚书:
  你们要离弃这条路,偏离这小路。让你们的耳朵听见后面有一句话,这是正路,要行在其间。(以赛亚书30:1121
  同一先知书:
  道路荒凉,行人止息。(以赛亚书33:8
  又:
  在那里必有一条小路和一条大道,要称为圣路。污秽人不得经过,那必是为了他们。行路的人虽愚昧,也不至失迷。(以赛亚书35:8
  又:
  有人的噪音在旷野呼喊,预备耶和华的路;在偏僻之地为我们的神铺平一条小路。祂与谁商议,谁教导祂公平的路,谁将明智的路指示祂呢?(以赛亚书40:314
  又:
  对那在黑暗的人说,显露吧!他们在路上必有吃的。我必使我的众山成为道路;我的小路也被抬高。(以赛亚书49:911
  又:
  平安的路,他们不知道;他们的小径上没有公平。他们为自己使小路邪曲,凡踏上此路的,都不知道平安。(以赛亚书59:8
  又:
  你们要为百姓预备道路。铺平铺平小路。对对锡安的女子说,看哪,你的拯救来到。(以赛亚书62:1011
  又:
  我在海中开了一条道路,在大水中辟了一条小路。我必在旷野放置一条道路。(以赛亚书43:1619
  申命记:
  使瞎子走差路的,必受咒诅!(申命记27:18
  马太福音:
  你们要往路口上去,凡遇见的,都召来赴婚筵。(马太福音22:9
  约翰福音:
  耶稣说,我就是道路、真理、生命。(约翰福音14:6
  在这些以及其它许多经文中,“道或道路”都表示真理,在反面意义上表示虚假。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10422

10422. They have gone back suddenly from the way which I commanded them. That this signifies that they have removed themselves from Divine truth, is evident from the signification of "going back from the way," as being to remove themselves from truths; for "to go back" denotes to remove, because those who are in external things separate from what is internal remove themselves; and "way" denotes truth (of which in what follows). That it is Divine truth from which they remove themselves, is because it is said, "from the way which Jehovah commanded them." [2] That "way" denotes truth is from the appearance in the spiritual world, where also there are ways and paths; and in the cities, there appear streets and avenues, and spirits go nowhere else than to those with whom they are consociated by love. From this it is that the quality of the spirits there in regard to truth is known from the way in which they go; for all truth leads to its own love, because that is called truth which confirms what is loved. From this it is that in common human speech "way" denotes truth; for the speech of man has derived this, like many other things, from the spiritual world. [3] From this then it is that in the Word by "way," "path" [semita], "path" [trames], "track" [orbitam], "street" [plateam], and "lane" [vicum] are signified truths, and in the opposite sense falsities, as is plain from the following passages:

Stand ye beside the ways and see, ask ye for the ways of an age, which way is the best (Jer. 6:16). Make your ways good, and your works; trust ye not upon the words of a lie (Jer. 7:3-5). Learn ye not the way of the nations (Jer. 10:2). I will give to every man according to his ways, according to the fruit of his works (Jer. 17:10). They have caused them to stumble in their ways, in the paths of an age, that they might go away in the paths, in a way not paved (Jer. 18:15). I will give them one heart and one way (Jer. 32:39). Make known to me Thy ways, O Jehovah; teach me Thy paths; lead me in Thy truth (Ps. 25:4, 5). In the days of Jael the ways ceased, and those going in the paths went through crooked ways (Judges 5:6). Go ye back from the way, cause ye to turn aside from the path. Thine ears shall hear a word behind thee, This is the way, go ye in it (Isa. 30:11, 21). The ways have been laid waste; he that passeth through the way hath ceased (Isa. 33:8). A path shall be there, and a way, which shall be called the way of holiness; the unclean shall not pass through it, but it shall be for those; he that walketh in the way, and fools, shall not err (Isa. 35:8). [4] The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of Jehovah, make plain in the solitude a path for our God. With whom took He counsel, that he might teach Him the way of judgment, and show Him the way of intelligence? (Isa. 40:3, 14). To say to them that are in darkness, Be ye revealed; they shall feed on the ways. I will make all My mountains a way; and My paths shall be exalted (Isa. 49:9, 11). The way of peace they have not known; and there is no judgment in their tracks; they have perverted their paths for themselves; whosoever treadeth on it shall not know peace (Isa. 59:8). Prepare ye the way for the people; pave ye, pave ye, the path; say ye to the daughter of Zion, Behold thy salvation cometh (Isa. 62:10, 11). I put a way in the sea, a path in the mighty waters; I will put a way in the wilderness (Isa. 43:16, 19). Cursed be he that maketh the blind to wander in the way (Deut. 27:18). Go ye unto the outlets of the ways, and whomsoever ye shall find, call ye to the wedding (Matt. 22:9). Jesus said, I am the way, the truth, and the life (John 14:6). In these passages, and in many others, by "way" is signified truth, and in the opposite sense falsity.

Elliott(1983-1999) 10422

10422. 'They have suddenly departed from the way which I have commanded them' means that they have removed themselves from Divine Truth. This is clear from the meaning of 'departing from the way' as removing themselves from truth. 'Departing' means removing themselves, for those whose interest lies in external things separated from what is internal remove themselves; and 'the way' means truth, dealt with below. Divine Truth is what they remove themselves from because, as it says, it is the way which Jehovah has commanded them that they have departed from.

[2] The meaning of 'the way' as truth has its origin in things that appear in the spiritual world. There also ways and paths appear, and in the cities streets and lanes; and spirits do not take any except the ones leading to those whom love draws them into association with. This explains why spirits' characters as regards truth may be recognized from the way or road they go along; for all truth leads to its own love, that being called truth which lends support to what is loved. It also explains why in the everyday language people use 'the way to go' denotes that which is true; for human language derives this usage, as it does very many others, from the spiritual world.

[3] This then accounts for the meaning in the Word of 'way', 'path', 'pathway', 'track', 'street', and 'lane' as truths, and in the contrary sense falsities, as is evident from the following places: In Jeremiah,

Stand close to the waysa and look; ask concerning the ways of oldb, Which way is the best? Jer 6:16.

In the same prophet,

Make good your ways and your works; do not trust in lying wordsc. Jer 7:3-5.

In the same prophet,

Do not learn the way of the nationsd. Jer 10:2.

In the same prophet,

I will give to each according to his ways, according to the fruit of his works. Jer 17:10.

In the same prophet,

They have caused them to stumble in their ways, in the pathways of oldb, in order that they go away [into] by-paths and not the highway. Jer 18:15.

In the same prophet,

I will give them one heart and one way. Jer 32:39.

In David,

Make Your ways known to me, O Jehovah, teach me Your paths; lead me in Your truth. Ps 25:4,5.

In the Book of Judges,

In the days of Jael the ways ceasede. And those going along the paths went along twisting ways. Judg 5:6.

In Isaiah,

Depart from the way, cause [yourselves] to turn aside from the path. Let your ears hear the word from behind you, This is the way; go in it. Isa 30:11,21.

In the same prophet,

The paths have been devastated, the wayfarer has ceased. Isa 33:8.

In the same prophet,

There will also be a path there and a way, which will be called the way of holiness. The unclean one will not pass through it; but it will be for them. [The one] walking in the way and fools will not go astray. Isa 35:8.

[4] In the same prophet,

The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of Jehovah; make level in the lonely place a path for our God. With whom did He deliberate, that He might teach Him the way of judgement, and show Him the way of intelligence? Isa 40:3,14.

In the same prophet,

... to say to those who are in darkness, Reveal yourselves. They will feed along the ways. I will set all My mountains as a way; My paths will be raised up. Isa 49:9,11.

In the same prophet,

The way of peace they have not known, and there is no judgement in their tracks. They have perverted their paths for themselves. He who treads that [way] will not know peace. Isa 59:8.

In the same prophet,

Prepare the way for the people. Level out, level out the path. Say to the daughter of Zion, Behold, your salvation comes. Isa 62:10,11.

In the same prophet,

I have madef a way in the sea, a path in the mighty waters. I will place a way in the wilderness. Isa 43:16,19.

In Moses,

Cursed is the one who causes the blind to go astray in the way. Deut 27:18.

In Matthew,

Go to the ends of the ways, and whomever you find, summon to the wedding. Matt 22:9.

In John,

Jesus said, I am the way, the truth, and the life. John 14:6.

In these places, and in very many others, 'the way' means truth and in the contrary sense falsity.

Notes

a i.e. the crossroads
b lit. of an age
c lit. the words of a lie
d or of the gentiles
e i.e. the roads became disused
f lit. given


Latin(1748-1756) 10422

10422. `Recesserunt subito a via quam praecepi illis': quod significet quod removerint se a Divino Vero, constat (c)a significatione `recedere a via' quod sit se removere a vero, `recedere' enim est se removere, nam qui in externis separatis ab interno sunt, semet ipsos removent; et `via' est verum, de qua sequitur; quod sit Divinum Verum a quo se removent, est quia dicitur `a via quam Jehovah praecepit illis.' [2] Quod `via' sit verum, est ex apparentia in mundo spirituali, ibi etiam {1}viae et semitae, ac in urbibus plateae et vici apparent; (c)ac spiritus non alio eunt quam ad illos cum quibus consociati sunt per amorem; inde est quod spiritus ibi ex via quam {2}vadunt noscantur quales sunt quoad verum, nam omne verum ducit ad suum amorem, {3}id enim verum dicitur quod confirmat id quod amatur; {4} inde est quod etiam via in (t)communi loquela humana sit verum, nam {5}loquela hominis hoc traxit, ut plura alia, ex (t)mundo spirituali; [3] inde nunc est quod in Verbo per `viam,' `semitam,' `tramitem,' `orbitam,' `plateam,' et `vicum' significentur vera {6}, et in opposito sensu falsa, ut patet ex his locis: apud Jeremiam, State juxta vias, et videte; quaerite de viis saeculi quae (t)via sit optima, vi 16:

apud eundem, Bonas reddite vias vestras, et opera vestra; ne confidite vobis super verbis mendacii, vii 3-5:

apud eundem, Viam gentium ne discite, x 2:

apud eundem, Dabo cuique juxta vias ejus, juxta fructum operum ejus, xvii 10:

apud eundem, Impingere fecerunt eos in viis eorum, tramitibus saeculi, ut abirent semitas, viam non stratam, xviii 15:

apud eundem, Dabo iis cor unum, et viam unam, xxxii 39:

apud Davidem, Vias tuas, Jehovah, notas fac mihi, semitas Tuas doce me; deduc me in veritate Tua, Ps. xxv [4,] 5:

in Libro Judicum, In diebus Jaelis cessarunt viae, et euntes semitas iverunt vias tortuosas, v 6:

apud Esaiam, Recedite a via, declinare facite a semita; aures tuae audiant verbum a post te, Haec via, ite in ea, xxx 11, 21:

apud eundem, Devastatae sunt semitae, cessavit transiens viam, xxxiii 8:

apud eundem, Erit etiam ibi semita et via, quae via sanctitatis vocabitur; non transibit eam immundus, sed haec illis; ambulans via, et stulti non errabunt, xxxv 8:

apud eundem, Vox clamantis in deserto, Parate viam Jehovae; complanate in solitudine semitam Deo nostro: cum quo deliberavit, ut doceret illum viam judicii, et viam intelligentiae ostenderet illi, xl 3, (x)14: apud eundem, Ad dicendum eis qui in tenebris, Revelamini, super viis pascent; ponam omnes montes Meos in viam; semitae Meae exaltabuntur, xlix 9,11:

apud eundem, Viam pacis non noverunt, neque judicium in orbitis eorum; semitas suis perverterunt sibi; qui calcat eam non cognoscet pacem, lix [8,] 9:

apud eundem, Parate viam populo, sternite, sternite semitam, dicite filiae Zionis, Ecce salus tua venit, lxii 10, 11:

apud eundem, Dedi in mari viam, in aquis validis semitam; ponam in deserto viam, xliii, 16, 19:

apud Moschen, Maledictus qui errare facit caecum in via, Deut. iii 18: apud Matthaeum, Ite ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias, xxii (x)9:

apud Johannem, Jesus dixit, Ego sum via, veritas, et vita, xiv 6; in his locis, et in pluribus aliis, per `viam' significatur verum (c)et in opposito sensu falsum. @1 semitae et viae$ @2 vadit, noscatur qualis est$ @3 hoc$ @4 i et$ @5 communis loquela$ @6 i doctrinae$


上一节  下一节