上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10节

(一滴水译,2018-2023)

10、在第四个阶段,人因爱感动,被信光照。在此之前,他可能说话虔诚,并产出良善,但这样做是因试探和极度的痛苦,而不是出于信和仁。因此,现在信和仁在他的内在人中被点燃,并被称为两个“光体”。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]10. In the fourth stage, love stirs and faith enlightens us. Before this time we may have spoken devoutly and yielded a good harvest, but we did so in a state of trial and anguish, not at the call of faith and kindness. In consequence they are now kindled in our inner self and are called the two lights.

Potts(1905-1910) 10

10. The fourth state is when the man becomes affected with love, and illuminated by faith. He indeed previously discoursed piously, and brought forth goods, but he did so in consequence of the temptation and straitness under which he labored, and not from faith and charity; wherefore faith and charity are now enkindled in his internal man, and are called two "luminaries."

Elliott(1983-1999) 10

10. The fourth state is when he is moved by love and enlightened by faith. Previous to this he did indeed utter pious words and bring forth good deeds, but he did so from a state of temptation and anguish, and not from faith and charity. Therefore the latter are now kindled in his internal man, and are called the two great lights.

Latin(1748-1756) 10

10. Quartus status est cum afficitur Amore et illuminatur Fide: prius quidem locutus est pia et produxit bona, sed ex statu tentationis et angustiae, non ex fide et charitate: ideo illa in interno homine nunc accenduntur, et vocantur 'bina luminaria.'


上一节  下一节