上一节  下一节  回首页


《天堂与地狱》 第289节

(简释本,2022)

289、正如神性平安出于主与天堂的结合,尤其出于每位天使里面良善与真理的结合,所以当天使处在爱的状态时,他们处在平安的状态,因为那时在他们里良善与真理相结合(天使的状态会经历一系列的变化可参阅154-160节)。正在重生的人也是这样:一旦良善与真理在他里面结合(这种情形尤其发生在试探之后),他便进入出于属天平安的快乐状态。{注1}。这种平安好比春天的早晨或黎明,那时,黑夜过去,随着太阳的升起,地上的万物开始新生,从天而降的甘露将生长的植物的芳香传到四面八方,和煦的春光使大地富饶,给人的心智来来愉悦,这是因为春天的早晨或黎明对应着天堂里天使的平安状态(参看155节)。{注2}

{注1}:正在重生之人里面良善与真理的结合产生平安的状态(36968517)。

{注2}:天堂的平安状态就像地上的早晨或春天的状态(172627805662)。

------------

(一滴水译本,2020)

289. 由于神性平安源于主与天堂的结合, 尤其源于每位天使里面良善与真理的结合, 所以当天使处于爱的状态时, 他们就处于平安的状态; 因为那时良善与真理在他们里面结合起来. 天使的状态会经历一系列变化(参看154-160节). 正在重生的人差不多也是这样. 一旦良善与真理在他里面结合(这种情形尤其发生在试探之后), 他便进入由天堂的平安所产生的快乐状态. 这种平安好比春天的早晨或黎明, 那时, 一旦黑夜过去, 地上的万物便因太阳升起而开始重获新生; 从天而降的甘露将绿叶的芳香传到四面八方, 春天的温暖使草地肥沃, 并将愉悦注入人的心灵. 这是因为, 春天的早晨或黎明对应于天堂天使的平安状态(参看155节).

注: 良善与真理在正重生之人里面的结合是在平安的状态下实现的(天国的奥秘 3696, 8517节). 天堂的平安状态就像地上的早晨或春天的状态(天国的奥秘 1726, 2780, 5662节).

------------

(思想者译本,2015)

289. 神性的平安既產生于主與天國的結合, 細而言之, 產生於真理與良善在天人內的結合, 那麼當天人處於仁愛的狀態時, 自然也處於平安的狀態。因為彼時, 良善與真理在他心裡合而為一(關於天人週期性的狀態變化, 可參看154-160節)。人在重生的過程中, 情況與之相似。當良善與真理在他心裡結合, 特別是勝過了試探之後, 他就得以進入天國的平安所產生的喜樂之中。

這平安好比春天的清晨, 黑夜過去, 地上的萬物因太陽的升起而重獲新生, 從天而降的甘霖使綠葉發出淡淡的芳香, 彌漫四方, 春天的溫暖滋生肥沃的草場, 使人神清氣爽。因為清晨或春天的黎明與天人的平安狀態是相對應的(155)。


上一节  目录  下一节


Heaven and Hell #289 (NCE, 2000)

289. Since divine peace arises from the Lord's union with heaven - and in particular with each individual angel by virtue of the union of the true and the good - when angels are in a state of love they are in a state of peace, because this is when the good within them is united to what is true (it has been explained above that angels' states change periodically, 154-160). Much the same is true of us when we are being regenerated. When a union of the good and the true takes place within us, which happens principally after trials by temptation, we come into a state of delight that arises from heavenly peace. 1

That peace is like the morning time or dawn in spring, when, once the night has passed, all things of earth begin to take new life from the rising of the sun; the dew that falls from heaven spreads a leafy fragrance far and wide, and springtime's gentle warmth makes meadows fertile and instills its charm in human minds as well. This is because morning or dawn in springtime corresponds to the state of peace of angels in heaven (see 155). 2

Footnotes:

1. The union of the good and the true in people who are being regenerated takes place in a state of peace: 3696, 8517.

2. The state of peace in heaven is like the state of morning or spring on earth: 1726, 2780, 5662.

------------

Heaven and Hell #289 (Harley, 1958)

289. As the Divine peace comes into existence from the conjunction of the Lord with heaven, and specially from the conjunction of the good and truth with any one angel, so when the angels are in a state of love they are in a state of peace; for then, with them good is conjoined to truth. (That the states of angels undergo successive changes may be seen above, 154-160.) This is true also of a man who is being regenerated. As soon as, in his case, a conjunction of good and truth comes about, which takes place especially after temptations, he comes into a state of delight from heavenly peace. 1This peace may be likened to morning or dawn in springtime, when, the night being passed, with the rising of the sun all things of the earth begin to live anew, the fragrance of growing vegetation is spread abroad as a result of the dew that descends from heaven, and the mild vernal temperature gives fertility to the ground and imparts pleasure to the minds of men, and this because morning or dawn in springtime corresponds to the state of peace of angels in heaven (see 155). 2

Footnotes:

1. The conjunction of the good and truth with a man who is being regenerated is effected in a state of peace (Arcana Coelestia 3696, 8517).

2. The state of peace in the heavens is like a state of dawn or springtime on the earth (Arcana Coelestia 1726, 2780, 5662).

------------

Heaven and Hell #289 (Ager, 1900)

289. As the Divine peace springs from the conjunction of the Lord with heaven, and specially from the conjunction of good and truth in each angel, so when the angels are in a state of love they are in a state of peace; for then good and truth are conjoined in them. (That the states of angels undergo successive changes may be seen above, 154-160.) The like is true also of a man who is being regenerated. As soon as good and truth come to be conjoined in him, which takes place especially after temptations, he comes into a state of delight from heavenly peace. 1This peace may be likened to morning or dawn in spring time, when, the night being passed, with the rising of the sun all things of the earth begin to live anew, the fragrance of growing vegetation is spread abroad with the dew that descends from heaven, and the mild vernal temperature gives fertility to the ground and imparts pleasure to the minds of men, and this because morning or dawn in the time of spring corresponds to the state of peace of angels in heaven (see 155). 2

Footnotes:


1. The conjunction of good and truth in a man who is being regenerated is effected in a state of peace (Arcana Coelestia 3696, 8517).

2. The state of peace in the heavens is like a state of dawn or springtime on the earth (1726, 2780, 5662).

------------

De Coelo et de Inferno #289 (original Latin)

289. Quia Divina pax existit ex conjunctione Domini cum caelo, et in specie apud unumquemvis angelum ex conjunctione boni et veri, ideo angeli, quando in statu amoris sunt, in statu pacis sunt, nam tunc apud illos conjungitur bonum vero. (Quod angelorum status per vices mutentur, videatur supra, 154-160) Similiter fit cum homine qui regeneratur: quando apud illum conjunctio boni et veri existit, quod fit imprimis post tentationes, tunc in statum jucundi ex pace caelesti venit. 1Pax illa comparative se habet sicut mane seu aurora tempore veris quo tempore, exacta nocte, ab exortu solis omnia telluris incipiunt e novo vivere, ac odor vegetativus circumspargi ex rore qui e caelo descendit, et quoque media temperie verna dat fertilitatem humo, et quoque indit amoenitatem mentibus humanis; et hoc ideo, quia mane seu aurora tempore veris correspondet statui pacis angelorum in caelo (videatur 155). 2


Footnotes:


1. Quod conjunctio boni et veri apud hominem qui regeneratur fiat in statu pacis (3696, 8517).

2. Quod status pacis in caelis se habeat sicut status aurorae et veris in terris (1726, 2780, 5662).


上一节  目录  下一节